1.《小石潭記》知識(shí)梳理
1.“伐竹取道”說(shuō)明小石潭是一個(gè)什么樣的地方?
是一個(gè)人跡罕至的地方,以前沒(méi)有人來(lái)過(guò),還沒(méi)有道路,所以作者發(fā)現(xiàn)后才會(huì)“心樂(lè)之”。
2.小石潭的水有什么特點(diǎn)?作者怎樣描寫(xiě)的?
清澈。潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。
3.文中在描寫(xiě)水中的魚(yú)時(shí),采用動(dòng)靜結(jié)合的寫(xiě)法,突出了魚(yú)的活躍。這樣寫(xiě)魚(yú)的目的是什么?
是側(cè)面寫(xiě)水清。魚(yú)兒就像在空中浮游,寫(xiě)出了水的清;陽(yáng)光下,魚(yú)兒的影子落在潭底的石頭上,更顯出了水的清。同時(shí),作者把自己快樂(lè)的心情滲透到魚(yú)兒身上,好像魚(yú)兒也像人那樣感到快樂(lè)。
4.作者筆下的小石潭的整體面貌是怎樣的?
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
5.作者開(kāi)頭說(shuō)“心樂(lè)之”,為什么在第四段又寫(xiě)了“悄愴幽邃”?
作者極力描寫(xiě)小石潭的幽靜,把景物跟心情結(jié)合起來(lái),透露出作者貶居生活孤凄悲涼的心境,這是作者被排擠的身世遭遇的反映。
柳宗元政治改革失敗后被貶,心中憤懣,寄情山水只是為了擺脫這種凄苦抑郁的心情;小石潭景美卻人跡罕至,與作者政治改革熱情卻遭貶很相似;暫時(shí)的歡樂(lè)一經(jīng)凄清環(huán)境的觸發(fā),憂傷悲涼的心情又會(huì)流露出來(lái)。
2.小石潭記常識(shí)
《小石潭記》,唐朝詩(shī)人柳宗元作品。
全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者游玩的整個(gè)過(guò)程,以優(yōu)美的語(yǔ)言描寫(xiě)了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無(wú)法排遣的憂傷凄苦的感情。
本文抒情上偏向于濃墨重彩,情感強(qiáng)烈,或撫今追昔,或傷時(shí)感懷,或心憂家國(guó),或思親念舊,以極強(qiáng)的藝術(shù)感染力打動(dòng)一代又一代的讀者。從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)(lè)之。
伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。
青樹(shù)翠蔓(wàn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。
日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不動(dòng),俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕(xī)忽。
似與游者相樂(lè)(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見(jiàn)。
其岸勢(shì)犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥(liáo)無(wú)人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。
以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。[1]編輯本段注釋譯文字詞注釋[1]小丘:小山。
在小石潭東面。[2]篁竹:竹林。
[3]如鳴[2]環(huán):好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。
佩、環(huán),都是玉制的裝飾品。[4]水尤清冽:水格外清澈涼爽。
尤,格外。清冽,清涼。
清,清澈。冽,涼。
[5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把。
當(dāng)做。[6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石底向上彎曲露出水面。
以:相當(dāng)于“而”,不譯[7]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。
嶼,小島。嵁,高低不平的巖石。
巖,崖岸。[8]翠蔓:翠綠的藤蔓。
[9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹(shù)枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。[10]可百許頭:大約有一百來(lái)?xiàng)l。
可,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的“來(lái)”。
[11]皆若空游無(wú)所依:(魚(yú))都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有。[12]日光下澈,影布石上:陽(yáng)光照到水底,魚(yú)的影子映在石頭上。
[13]佁然不動(dòng):(魚(yú)影)呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。佁然,呆呆的樣子。
[14]俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。俶爾,忽然。
[15]往來(lái)翕忽:來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。翕忽;輕快敏捷的樣子。
[16]斗折蛇行,明滅可見(jiàn):看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。斗折,像北斗七星的排列那樣曲折。
蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅,或隱或現(xiàn)。
[17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣交錯(cuò)著。犬牙:像狗的牙齒一樣。
差互,交相錯(cuò)雜。[18]凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。
凄、涼:使動(dòng)用法,使……凄涼 ,使……。寒冷悄愴,寂靜得使人感到憂傷。
邃,深。[19]以其境過(guò)清:因?yàn)槟抢锃h(huán)境太冷清了。
以,因?yàn)?。清,凄清?/p>
[20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。[21]龔古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。[23]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人。
隸:隨從。而:表修飾。
崔氏,指柳宗元姐夫崔簡(jiǎn)。二小生,指崔簡(jiǎn)的兩個(gè)兒子。
[24]西:向西。[25]行:走。
[26]樂(lè):以。為樂(lè),感到快樂(lè)。
[27]伐:砍。[28]尤:格外。
[29]冽:清涼,冷,涼。[30]近:靠近。
[40]青樹(shù)翠蔓:青樹(shù):青青的樹(shù)木,翠蔓:翠綠的藤蔓。[41]披拂:隨風(fēng)飄拂。
[42]澈:投射。[43]佁然:呆呆的樣子。
[44]翕忽:輕快敏捷的樣子。[45]樂(lè):取樂(lè)、逗樂(lè),嬉戲。
[46]斗:像北斗星那樣曲折。[47]蛇:像蛇那樣蜿蜒前行。
[48]明滅:時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。[49]差互:交相錯(cuò)雜。
[50]環(huán)合:環(huán)抱。[51]凄:凄清。
[52]以:因?yàn)?。[53]以其境過(guò)清:認(rèn)為這里的環(huán)境過(guò)于凄清。
以,因?yàn)?。清,凄清?/p>
[54]居:停留。之:代游小石潭這件事。
[55]去:離開(kāi)。[56]者:……的人。
[57]隸:附屬,隨從。而:表修飾。
從:跟隨,動(dòng)詞。[58]二小生:兩個(gè)年輕人。
[3]文章譯文從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,(就)聽(tīng)到了水流聲,好像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音(那樣清脆悅耳),我心里感到很高興。(于是)砍倒竹子開(kāi)辟出(一條)小路,順勢(shì)往下走便可看見(jiàn)(有的翻譯為出現(xiàn) 見(jiàn):通“現(xiàn)”出現(xiàn))一個(gè)小潭,潭水格外清涼。
潭用整塊石頭作為底,在靠近岸邊的地方,石底向上彎曲,露出水面,形成水中高地、小島、不平的巖石、石頭(各種不同的形狀)。(岸上)青翠的樹(shù)木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動(dòng)連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚(yú)大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有。陽(yáng)光直照(到水底),(魚(yú)的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一動(dòng)不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。
好像在同游人逗樂(lè)。小石潭記書(shū)稿及相關(guān)資料(7張)向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那樣曲折,像蛇爬行那樣蜿蜒前行,若隱若現(xiàn)。
溪流的岸勢(shì)(兩岸的樣子)像狗牙那樣參差不齊,不能夠知道它的源頭(在什么地方)。(我)坐在潭邊,四周有竹子和樹(shù)林圍繞著,寂靜冷落沒(méi)有旁人,(那幽深悲涼的氣氛。
3.《小石潭記》詳細(xì)筆記
原文 從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。
伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷(juǎn)石底以出,為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān)為巖。
青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。 潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。
日光下徹,影布石上。佁(yǐ)然不動(dòng),俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕(xī)忽。
似與游者相樂(lè)。 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。
其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥(liáo)無(wú)人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。
以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。 同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。
隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 譯文 (我)從小丘向西走了百來(lái)十步,隔著成林的竹子,聽(tīng)到了水聲,好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)碰撞發(fā)出的聲音,(我)心里很喜歡它 。
砍伐竹子,開(kāi)辟出一條道路(走過(guò)去),往下見(jiàn)到了一個(gè)小潭,潭水格外清涼。(潭)以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷起來(lái),形成了小石礁,小島嶼,小石壘,小石巖等各種不同的形狀。
青蔥的樹(shù),翠綠的藤蔓,覆蓋、纏繞、搖晃、連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。 潭中的魚(yú)大約有一百來(lái)?xiàng)l, 都好像在空中游動(dòng),什么依靠也沒(méi)有。
陽(yáng)光向下直照到水底,魚(yú)的影子映在石上,呆呆地一動(dòng)不動(dòng),忽然間向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好像和游人逗樂(lè)。 向小石潭的西南方看去,(溪身)像北斗七星那樣曲折,(水流)像長(zhǎng)蛇爬行那樣彎曲,一段看得見(jiàn),一段又看不見(jiàn)。
那石岸的形狀像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò),不能知道它(溪水)的源頭 。 我坐在小石潭的岸邊上,四面被竹子和樹(shù)木圍繞著,靜悄悄得沒(méi)有其他人,(令人感到)心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。
因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不適宜久留,于是記下了這番景致離開(kāi)了。 同游的人有吳武陵,龔古、我的弟弟宗玄,我?guī)е煌サ?,有姓崔的兩個(gè)年輕人。
一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。清澈見(jiàn)底的潭水 注釋 1.從:自,由。
2.小丘:小山,在小石潭東面。 3.西:(方位名詞作狀語(yǔ))向西 4.行:走。
5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。
6.如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的佩環(huán)相碰發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉質(zhì)裝飾物。
鳴:發(fā)出聲響。 7.樂(lè):以……為樂(lè)(形容詞的意動(dòng)用法) 8.伐竹取道,伐:砍伐。
?。哼@里指開(kāi)辟。道:路 9 下:(方位名詞作狀語(yǔ))向下,往下。
10.見(jiàn):看見(jiàn)。 11.水尤清冽(liè):潭水格外清涼,清澈。
尤:格外,特別。清冽 :清涼。
清,清澈。冽:寒冷。
12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把……當(dāng)作(此句為倒裝句,賓語(yǔ)前置,“以全石為底”)。
以:用來(lái)。為:作為 13.近岸:靠近潭岸的地方。
近,靠近。岸,岸邊. 14.卷石底以出:實(shí)為“石底卷以出”。
石底有部分翻卷過(guò)來(lái),露出水面。卷:彎曲。
以:表修飾,形容如何“出”。 15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:形成了小石礁,小島嶼,小石壘,小石巖等各種不同的形狀。
坻:水中高地。嶼:小島。
嵁:不平的巖石。巖:高出水面較大而高聳的石頭。
16.青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)(luò)搖綴,參差(cēn cī)披拂:意思是(樹(shù)枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動(dòng)連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。翠蔓,翠綠的藤蔓。
17.可百許頭:大約有一百來(lái)?xiàng)l??桑捍蠹s 許:用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法“來(lái)”。
表示數(shù)量不確定。 18.皆若空游無(wú)所依:都好像在空中游動(dòng),什么依靠也沒(méi)有。
空:名詞作狀語(yǔ),在空中。皆:全,都。
19.日光下徹,影布石上:陽(yáng)光直照到水底,魚(yú)的影子映在水底的石上。下,名詞作狀語(yǔ),向下照射。
布:照映,分布。徹:透過(guò)。
20.佁然不動(dòng):(魚(yú)影)靜止呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。佁(yǐ)然,愣住的樣子。
21.俶爾遠(yuǎn)逝:忽然向遠(yuǎn)處游去了。俶(chù)爾,忽然。
遠(yuǎn),形容詞作狀語(yǔ),向遠(yuǎn)處。 22.往來(lái)翕(xī)忽:游來(lái)游去動(dòng)作輕快敏捷。
翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。
23.樂(lè):逗樂(lè)。 24.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,連詞,連接狀語(yǔ)和名詞,不譯,表修飾。
西南,向西南(方位名詞作狀語(yǔ))。 25.斗折蛇行,明滅可見(jiàn):(看到溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
明滅,都是形容詞作名詞,或隱或現(xiàn)之處。斗折:像北斗星一樣曲折。
蛇行:像蛇一樣蜿蜒前行。(“斗”與“蛇”是事物名詞作狀語(yǔ),該類活用一般翻譯句式為“像……那(一)樣”。)
26 . 明滅可見(jiàn):若隱若現(xiàn),有時(shí)亮,有時(shí)暗。 27. 差互:岸勢(shì):兩岸的地形,勢(shì):形狀。
(犬牙,事物名詞作狀語(yǔ))像狗牙一樣參差不齊。犬牙:像狗牙一樣。
差:交錯(cuò)。其:那(溪水)。
28 不可知:不能夠知道??桑耗軌?29 四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子樹(shù)木環(huán)繞合抱,寂靜寥落,空無(wú)一人,感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。
寂寥:寂靜寥落。悄愴,寂靜的使人感到憂傷。
邃,深遠(yuǎn)。凄:(使動(dòng)用法)使……凄涼。
寒:(使動(dòng)用法)使……寒冷。 30 以其境過(guò)清:因?yàn)檫@里的環(huán)境過(guò)于凄清。
以,因?yàn)?。清,凄清,冷清清?/p>
31不可久居。
4.《小石潭記》基礎(chǔ)知識(shí)總結(jié),包括生字、一詞多義、古今異義、詞語(yǔ)活
你好!以下所有內(nèi)容并非來(lái)自網(wǎng)絡(luò)復(fù)制粘貼,是我原來(lái)學(xué)習(xí)時(shí),自己總結(jié)的,可以驗(yàn)證。
1、生字注音:
篁(huánɡ)竹
如鳴佩(pèi)環(huán)(huán)
清冽(liè)
卷(quán)石底以出
坻(chí)
嵁(kān)
翠蔓(màn)
蒙絡(luò)搖綴(zhuì)
參(cēn)差(cī)披拂
日光下澈(chè)
佁(yǐ)然不動(dòng)
俶(chù)爾遠(yuǎn)逝
往來(lái)翕(xī)忽
斗(dǒu)折蛇行
犬牙差(cī)互
寂寥(liáo)無(wú)人
悄(qiǎo)愴(chuàng)幽(yōu)邃(suì)
龔(gōng)古
宗玄(xuán)
2、一詞多義:
①可:大約,“潭中魚(yú)可百許頭”;可以,能夠,“不可久居”和“不可知其源”。
②從:自,從,“從小丘西行百二十步”;跟隨,“隸而從者,崔氏二小生,曰怒己,曰奉壹”。
③清:清澈,“下見(jiàn)小潭,水尤清冽”;凄清,“以其境過(guò)清”。
④以:因?yàn)?,“以其境過(guò)清”;表示前一行為是后一行為的方法或手段,前面的成分是后面動(dòng)詞的狀語(yǔ),可以不譯,“而”,“近岸,卷石底以出”;用,把,“全石以為底”。
⑥樂(lè):以…為樂(lè),“心樂(lè)之”;逗樂(lè),快樂(lè),“似與游者相樂(lè)”。
⑤其:代指小溪的,“其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源”;代指小石潭的,“以其境過(guò)清”。
⑦而:表修飾,“潭西南而望”;表承接,“乃記之而去”;表并列,“隸而從者,崔氏二小生”。
3、古今異義:
①許:古義:用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的“來(lái)”,“潭中魚(yú)可百許頭”;今義:允許,許可。
②小生:古義年輕人,后生,“隸而從者,崔氏二小生”;今指戲曲藝術(shù)中的一種角色。
③去:離開(kāi),“乃記之而去(于是就題上字離開(kāi)了。)”;今常用義為“往”。
4、詞語(yǔ)活用:
(1)西:向西,名詞作狀語(yǔ)。例句:“從小丘西行百二十步”
(2)樂(lè):a.動(dòng)詞的意動(dòng)用法,以…為樂(lè)。例句:“心樂(lè)之”;
b.形容詞作動(dòng)詞,逗樂(lè),快樂(lè),例句:“似與游著相樂(lè)”。
(3)下:a. 名詞作狀語(yǔ),在下面,例句:“下見(jiàn)小潭”;
b. 名詞作狀語(yǔ),向下,例句:“日光下澈”;
(4)近:形容詞“近”帶賓語(yǔ)“岸”,作動(dòng)詞表示靠近。例句:“近岸,卷石底以出”。
(5)空:名詞作狀語(yǔ),“在空中”。例句:“皆若空游無(wú)所依”。
(6)澈:形容詞用作動(dòng)詞,充當(dāng)“日光”的謂語(yǔ),照到。例句:“日光下澈”。譯為:陽(yáng)光照到水底。
(7)斗:名詞作狀語(yǔ),像北斗星一樣。例句:“斗折蛇行”。
(8)蛇:名詞作狀語(yǔ),像蛇一樣。例句:“斗折蛇行”。
(9)犬牙:名詞作狀語(yǔ),像狗的牙齒一樣。例句:“其岸勢(shì)犬牙差互”。
(10)環(huán):名詞作狀語(yǔ),像環(huán)一樣。例句:“四面竹樹(shù)環(huán)合”。
(11)凄:形容詞的使動(dòng)用法,使。。凄涼。例句:“凄神寒骨”。
(12)寒:形容詞的使動(dòng)用法,使。。寒冷。例句:“凄神寒骨”。
5、特殊句式及重點(diǎn)句子翻譯:
(1)倒裝句:
全石以為底。(應(yīng)為“以全石為底”。譯:潭以整塊石頭為底。)
(2)省略句:
① 日光下澈(潭底)。(譯:陽(yáng)光照到水底。)
② 影布(于)石上。(譯:魚(yú)的影子映在水底的石上。)
③(溪水)斗折蛇行。(譯:溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行。)
④ 坐(于)潭上。(譯:坐在小石潭上。)
⑤(余)以其境過(guò)清。(譯:(我)因?yàn)檫@里的環(huán)境過(guò)于凄清。)
希望幫助到你,若有疑問(wèn),可以追問(wèn)~~~
祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步,更上一層樓!(*^__^*)
5.小石潭記,重點(diǎn)問(wèn)題
1、本文是按什么順序來(lái)寫(xiě)的?文中突出表現(xiàn)了“小石潭”的什么特點(diǎn)?作者對(duì)小石潭的整體感受是什么? 本文是按游蹤的先后順序來(lái)寫(xiě)景抒情的。
文中突出地表現(xiàn)了“小石潭”全石為底、潭水清澈、游魚(yú)活潑、源流曲折、環(huán)境凄清的特點(diǎn)。 本文按游蹤的順序來(lái)寫(xiě): 發(fā)現(xiàn)小潭——潭中景物——小潭源流——潭中氣氛 發(fā)現(xiàn)小潭—“心樂(lè)之”(愉悅的心情) 觀魚(yú)時(shí)——“似與游者相樂(lè)” (愉悅的心情) 觀魚(yú)后——“凄神寒骨,悄愴幽邃” (抑郁憂傷的心情) 可以看出作者借山水求解脫而又最終無(wú)法解脫的的痛苦。
他寄情山水,也是為了擺脫抑郁心情。此刻過(guò)于清冷的環(huán)境更激起他“凄神寒骨,悄愴幽邃”的情感。
2、第二段中作者是怎樣描寫(xiě)潭水清澈的? 通過(guò)描寫(xiě)游魚(yú)、陽(yáng)光、影子來(lái)側(cè)面寫(xiě)出潭水的清澈,寫(xiě)魚(yú)動(dòng)靜皆宜,看到了其行蹤,魚(yú)像在空中游動(dòng)一樣。則體現(xiàn)出水的透明,再進(jìn)一步用太陽(yáng)的照射,一起突出清澈。
3、潭上有什么景物? 竹林,水聲,奇石,青樹(shù),翠蔓 4、王國(guó)維在《人間詞話》中寫(xiě)到“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)?!蹦隳苷f(shuō)出作者觀魚(yú)時(shí)是怎樣的心情?瀏覽最后又是怎樣的心情?他為什么會(huì)有這樣的心境?(一‘樂(lè)’一‘憂’怎么解釋?) 作者參與改革失敗被貶,心中憤懣難平,因而凄苦是他感情的主調(diào),而寄情山水正是為了擺脫這種抑郁的心情,尋求短暫的快樂(lè)。
他喜歡清脆悅耳的水聲,因而“心樂(lè)之”,觀魚(yú)時(shí)他覺(jué)得魚(yú)似與游者相樂(lè),心情是愉悅的;但這種快樂(lè)畢竟是暫時(shí)的,看到小石潭凄清環(huán)境,不禁觸景傷懷,憂傷、凄涼的心境便會(huì)自然流露出來(lái),心中無(wú)比悲痛。這從“寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃”可以看出。
5、本文第一段描寫(xiě)小石潭的概貌,采用了什么手法;第二段寫(xiě)潭水和游魚(yú),則變換成什么手法;第三段寫(xiě)潭水來(lái)源及岸勢(shì),多有什么辭格? 第一段采用了移步換景的手法,第二段變換成動(dòng)靜結(jié)合的寫(xiě)法。辭格:比喻。
第三段作者面對(duì)這種原始的悄愴之景,感到難受,或許激起作者凄涼的聯(lián)想。強(qiáng)調(diào)了作者在寂寞處境中悲涼凄愴的心緒.。
6、文中寫(xiě)水聲清脆悅耳的語(yǔ)句:聞水聲,如鳴佩環(huán) 文中側(cè)面描寫(xiě)水清澈透明的語(yǔ)句:① 全石以為底 ②日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝;往來(lái)翕忽 ③皆若空游無(wú)所依 寫(xiě)潭中游魚(yú)動(dòng)靜相宜、靈活有趣的語(yǔ)句:日光下澈,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝;往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè) 描寫(xiě)溪流曲折悠遠(yuǎn)的語(yǔ)句:斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
7、作者為什么將這個(gè)無(wú)名小水潭命名為“小石潭”?(扣住作者貶居時(shí)的心境去品析,對(duì)照文章內(nèi)容分析) 答:因?yàn)樘兜锥际鞘^,而且文中寫(xiě)道“卷石底以出”和“全石以為底”,所以將這個(gè)水潭命名為小石潭。 8、本文主旨:本文描繪了小石潭的石,水,魚(yú),樹(shù),著意渲染了寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃的氣氛,抒發(fā)了作者被貶在寂寞處境中悲涼凄愴的心緒,貶居生活的孤凄悲涼。
9、結(jié)合生活實(shí)際,談?wù)勑∈兜乃疄槭裁催@么清澈? 因?yàn)橛杏昔~(yú)的活動(dòng),周?chē)鷺?shù)木的保護(hù),而且小石潭是活水,小潭以全石為底 10、小石潭記中表現(xiàn)喜的句子有。 心樂(lè)之 似與游者相樂(lè) 11、作者在描寫(xiě)小潭源流時(shí)依次抓住溪身岸勢(shì)的什么特點(diǎn)來(lái)寫(xiě)的?運(yùn)用了什么修辭方法? 抓住溪身的曲折、蜿蜒,岸勢(shì)的參差不齊來(lái)寫(xiě)的,運(yùn)用了比喻的修辭方法。
就溪身而言,作者形容它像北斗七星那樣曲折,這是靜止的;就溪水來(lái)說(shuō),作者形容它像蛇行那樣曲折,這是流動(dòng)的。這里用了兩個(gè)比喻,一靜一動(dòng)來(lái)描寫(xiě)小溪,準(zhǔn)確地抓住了景物的特征。
12、請(qǐng)用自己的語(yǔ)言說(shuō)說(shuō)發(fā)現(xiàn)小石潭的經(jīng)過(guò)? 由小丘到篁竹,由篁竹到聞水聲,然后在濃密的竹林之中,砍伐出一條小道來(lái),再尋到小潭。 13、請(qǐng)說(shuō)說(shuō)“潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依”一句的妙處? 正面寫(xiě)了游魚(yú),側(cè)面寫(xiě)了潭水的清澈透明。
而字面只寫(xiě)魚(yú),對(duì)水只字未提,但水清魚(yú)靜的優(yōu)美畫(huà)面就展現(xiàn)在讀者面前了。 14、文章前面寫(xiě)“心樂(lè)之”,后面又寫(xiě)“悄愴幽邃”,一樂(lè)一憂似難形容,該如何理解? 樂(lè)是憂的另一種表現(xiàn)形式。
柳宗元參與改革,失敗被貶,心中憤懣難平,因而凄苦是他感情的主調(diào),而寄情山水正是為了擺脫這種抑郁的心情;但這種歡樂(lè)畢竟是暫時(shí)的,一經(jīng)凄清環(huán)境的觸發(fā),憂傷悲涼的心情又會(huì)流露出來(lái)。 15.請(qǐng)從文中找出你最喜歡的句子,并說(shuō)明理由。
答:示例:句子:佁然不動(dòng);俶而遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽 理由:這幾句描寫(xiě)游魚(yú),動(dòng)靜結(jié)合,充分顯示出游魚(yú)的情趣;也間接地表現(xiàn)了小石潭水的清澈。 16.為了發(fā)展旅游事業(yè),當(dāng)?shù)財(cái)M開(kāi)發(fā)小石潭景點(diǎn),請(qǐng)你根據(jù)文章內(nèi)容為該景點(diǎn)寫(xiě)一則簡(jiǎn)介。
示例:小石潭位于小丘西南面120步左右,這里石奇水清,游魚(yú)相戲,四周竹樹(shù)環(huán)抱,環(huán)境十分優(yōu)美,是觀光旅游、愉悅心情的好去處。唐代文學(xué)家柳宗元曾來(lái)過(guò)這里,寫(xiě)下了千古傳誦的優(yōu)美散文《小石潭記》。
小石潭由此聞名遐邇。 17.選文第四段的景物描寫(xiě)十分精當(dāng),請(qǐng)結(jié)合作者的經(jīng)歷談?wù)勀愕睦斫狻?/p>
這段景物描寫(xiě)既寫(xiě)出了小石潭環(huán)境凄清的特點(diǎn),也暗示作者被貶之后凄苦悲涼的心境。 18.古詩(shī)詞中,有許多像本文一樣將思想情感融入自然景物描繪中的名句,請(qǐng)寫(xiě)出你最喜歡的相連的兩句,并簡(jiǎn)要賞析。
6.小石潭記常識(shí)
《小石潭記》,唐朝詩(shī)人柳宗元作品。
全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者游玩的整個(gè)過(guò)程,以優(yōu)美的語(yǔ)言描寫(xiě)了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無(wú)法排遣的憂傷凄苦的感情。
本文抒情上偏向于濃墨重彩,情感強(qiáng)烈,或撫今追昔,或傷時(shí)感懷,或心憂家國(guó),或思親念舊,以極強(qiáng)的藝術(shù)感染力打動(dòng)一代又一代的讀者。從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)(lè)之。
伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。
青樹(shù)翠蔓(wàn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。
日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不動(dòng),俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕(xī)忽。
似與游者相樂(lè)(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見(jiàn)。
其岸勢(shì)犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥(liáo)無(wú)人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。
以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。[1]編輯本段注釋譯文字詞注釋[1]小丘:小山。
在小石潭東面。[2]篁竹:竹林。
[3]如鳴[2]環(huán):好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。
佩、環(huán),都是玉制的裝飾品。[4]水尤清冽:水格外清澈涼爽。
尤,格外。清冽,清涼。
清,清澈。冽,涼。
[5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把。
當(dāng)做。[6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石底向上彎曲露出水面。
以:相當(dāng)于“而”,不譯[7]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。
嶼,小島。嵁,高低不平的巖石。
巖,崖岸。[8]翠蔓:翠綠的藤蔓。
[9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹(shù)枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。[10]可百許頭:大約有一百來(lái)?xiàng)l。
可,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的“來(lái)”。
[11]皆若空游無(wú)所依:(魚(yú))都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有。[12]日光下澈,影布石上:陽(yáng)光照到水底,魚(yú)的影子映在石頭上。
[13]佁然不動(dòng):(魚(yú)影)呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。佁然,呆呆的樣子。
[14]俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。俶爾,忽然。
[15]往來(lái)翕忽:來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。翕忽;輕快敏捷的樣子。
[16]斗折蛇行,明滅可見(jiàn):看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。斗折,像北斗七星的排列那樣曲折。
蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅,或隱或現(xiàn)。
[17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣交錯(cuò)著。犬牙:像狗的牙齒一樣。
差互,交相錯(cuò)雜。[18]凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。
凄、涼:使動(dòng)用法,使……凄涼 ,使……。寒冷悄愴,寂靜得使人感到憂傷。
邃,深。[19]以其境過(guò)清:因?yàn)槟抢锃h(huán)境太冷清了。
以,因?yàn)椤G澹嗲濉?/p>
[20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。[21]龔古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。[23]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人。
隸:隨從。而:表修飾。
崔氏,指柳宗元姐夫崔簡(jiǎn)。二小生,指崔簡(jiǎn)的兩個(gè)兒子。
[24]西:向西。[25]行:走。
[26]樂(lè):以。為樂(lè),感到快樂(lè)。
[27]伐:砍。[28]尤:格外。
[29]冽:清涼,冷,涼。[30]近:靠近。
[40]青樹(shù)翠蔓:青樹(shù):青青的樹(shù)木,翠蔓:翠綠的藤蔓。[41]披拂:隨風(fēng)飄拂。
[42]澈:投射。[43]佁然:呆呆的樣子。
[44]翕忽:輕快敏捷的樣子。[45]樂(lè):取樂(lè)、逗樂(lè),嬉戲。
[46]斗:像北斗星那樣曲折。[47]蛇:像蛇那樣蜿蜒前行。
[48]明滅:時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。[49]差互:交相錯(cuò)雜。
[50]環(huán)合:環(huán)抱。[51]凄:凄清。
[52]以:因?yàn)椤53]以其境過(guò)清:認(rèn)為這里的環(huán)境過(guò)于凄清。
以,因?yàn)椤G?,凄清?/p>
[54]居:停留。之:代游小石潭這件事。
[55]去:離開(kāi)。[56]者:……的人。
[57]隸:附屬,隨從。而:表修飾。
從:跟隨,動(dòng)詞。[58]二小生:兩個(gè)年輕人。
[3]文章譯文從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,(就)聽(tīng)到了水流聲,好像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音(那樣清脆悅耳),我心里感到很高興。(于是)砍倒竹子開(kāi)辟出(一條)小路,順勢(shì)往下走便可看見(jiàn)(有的翻譯為出現(xiàn) 見(jiàn):通“現(xiàn)”出現(xiàn))一個(gè)小潭,潭水格外清涼。
潭用整塊石頭作為底,在靠近岸邊的地方,石底向上彎曲,露出水面,形成水中高地、小島、不平的巖石、石頭(各種不同的形狀)。(岸上)青翠的樹(shù)木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動(dòng)連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚(yú)大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有。陽(yáng)光直照(到水底),(魚(yú)的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一動(dòng)不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往輕快敏捷。
好像在同游人逗樂(lè)。小石潭記書(shū)稿及相關(guān)資料(7張)向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那樣曲折,像蛇爬行那樣蜿蜒前行,若隱若現(xiàn)。
溪流的岸勢(shì)(兩岸的樣子)像狗牙那樣參差不齊,不能夠知道它的源頭(在什么地方)。(我)坐在潭邊,四周有竹子和樹(shù)林圍繞著,寂靜冷落沒(méi)有旁人,(那幽深悲涼的氣氛。
7.小石潭記的重點(diǎn)
(1)近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
坻、嶼、嵁、巖,形狀各異,寫(xiě)出了潭的奇特可愛(ài)。
(2)青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
三句描寫(xiě)潭邊景物。“蒙、絡(luò)、搖、綴”觀察入微,刻畫(huà)精確。
(3)“潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依?!?
特寫(xiě)游魚(yú),游魚(yú)空游無(wú)依,實(shí)則旁襯水清。
(4)“日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。”
寫(xiě)魚(yú)的情態(tài)。“佁然”“俶爾”“翕忽”寫(xiě)得惟妙惟肖?!皹?lè)”字寫(xiě)魚(yú),也是寫(xiě)人的心境。
(5)“潭西南面望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)?!?
明、滅,描寫(xiě)溪水因岸勢(shì)曲折而時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的狀態(tài),寫(xiě)得真切、形象。
(6)“其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源?!?
筆意飄渺,引人遐想,“其岸”“其源”補(bǔ)述出“望”的對(duì)象。
(7)“坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃,以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。”
凄、寒、悄愴,寫(xiě)出了作者獨(dú)特的感受。
O問(wèn)題與方法
1.作者是怎樣發(fā)現(xiàn)小石潭的?
從小山丘向西邊走一百二十步,隔著一片竹林,聽(tīng)見(jiàn)水的聲音,非常悅耳,好像佩在身上的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音一樣,心中高興而好奇,想看看究意是怎樣的一片水,于是砍倒竹子,辟開(kāi)一條道,這樣就發(fā)現(xiàn)了隔著竹林的小石潭。
2.小石潭的全貌是怎樣的?
小石潭的全貌是:以整塊石頭為底,靠近岸邊的部分,有的翻卷過(guò)來(lái)露出水面;四周樹(shù)長(zhǎng)得很茂密,高高低低,隨風(fēng)飄搖;潭水很清,有魚(yú)兒游動(dòng)。
3.“皆若空游無(wú)所依”與上文哪句話相呼應(yīng)?
這句話與上文中的“水尤清洌'相呼應(yīng)。
4,作者是怎樣描寫(xiě)潭上景物的?
作者這樣描寫(xiě)潭上景物:“青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂?!薄八拿嬷駱?shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人。”
①重點(diǎn)與難點(diǎn)
1.全文的結(jié)構(gòu)層次。
第一部分(1):總寫(xiě)小石潭全貌。寫(xiě)了竹、水、潭、石、樹(shù)等。
第二部分2一3:以特寫(xiě)鏡頭描繪游魚(yú)和潭水,并寫(xiě)到了小溪的走勢(shì)。
第三部分(4):寫(xiě)幽靜的環(huán)境,抒發(fā)作者抑郁憂傷的心情。
第四部分(5):補(bǔ)充交待同行的人。
2課文的語(yǔ)言特點(diǎn)。
這篇課文的語(yǔ)言有以下特點(diǎn):簡(jiǎn)潔而又豐富,細(xì)致而生動(dòng),用短句產(chǎn)生節(jié)奏感,讀起來(lái)悅耳動(dòng)聽(tīng),字里行間還蘊(yùn)含著作者豐富的情感。
因此,從語(yǔ)言上看,這是一篇難得的好文章。
3.如何準(zhǔn)確理解作者的思想感情?
這篇游記是作者被貶為永州司馬時(shí)所寫(xiě),是《永州八記》中的一篇。因?yàn)楸毁H謫,作者的心請(qǐng)常常是憂傷悲涼,欲求解脫卻又無(wú)法解脫。
這種情感,從文中的“寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽造邃中可以看出。
但是,文中表現(xiàn)的又不完全是郁郁寡歡的心情,在抑郁憂愁的基調(diào)中,仍可見(jiàn)一些樂(lè)意,這從魚(yú)兒“似與游者相樂(lè)”的描寫(xiě)中隱約可知。
8.小石潭記中的文言文知識(shí)點(diǎn)
一、詞語(yǔ):
水尤清冽:格外。伐竹取道,下見(jiàn)小潭:道路;出現(xiàn)。為坻,為嶼,為嵁:水中高地;小島;不平的巖石。潭中魚(yú)可百許頭:大約。佁然不動(dòng):呆呆的樣子。以其境過(guò)清,不可久居:凄清;停留。隸而從者:跟從。從小丘西行百二十步。西:向西。下見(jiàn)小潭:在下面。日光下澈:往下。皆若空游無(wú)所依:在空中。斗折蛇行,明滅可見(jiàn):像北斗星一樣;像蛇那樣。其岸勢(shì)犬牙差互:像狗的牙齒那樣。似與游者相樂(lè):逗樂(lè)。凄神寒骨,悄愴幽邃:使-----凄涼;使-----寒冷。記之而去:離開(kāi)。
二、句子翻譯。
1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能 聽(tīng)到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音, 心里很是高興。
2、伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。
于是砍了竹子,開(kāi)出一條小路,順勢(shì)往下 走便可見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。
3、青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。
4、潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈,影布石上
潭中游魚(yú)約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠也沒(méi)有。陽(yáng)光照到水底,魚(yú)的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng)
5、潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。
順著水潭向西南方向望去,看到溪水像北斗七星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,或隱或現(xiàn),都看得清楚。
6、其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
溪岸的形勢(shì)象犬牙般參差不齊,無(wú)法知道水的源頭。
7、四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
四周有竹子和樹(shù)林圍繞著,靜悄悄的沒(méi) 有人跡,使人感到心情凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。
8、以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
因?yàn)檫@地方過(guò)于凄清,不能長(zhǎng)時(shí)間地停留,就把當(dāng)時(shí)的情景記下來(lái)便離去了。
三、
①課文按什么順序?qū)懀?游覽順序。
②課文抓住了小石潭什么特點(diǎn)? 幽靜。
③作者對(duì)小石潭的整體感受是什么? 幽深冷寂,孤苦凄涼。悲哀深沉。
④本文通過(guò)寫(xiě)景,把感情寓于景中。作者善于抓住景物特征,從不同角度描繪小石潭的石、水魚(yú)、樹(shù),著意渲染它的寂寞、凄寒、幽愴的氣氛,借景抒發(fā)了自己有寂寞處境中的悲涼、凄愴的情感。
⑤文中的“對(duì)比”和“烘托” 點(diǎn)撥:Ⅰ為了突出魚(yú)的生動(dòng)活潑,把“怡然不動(dòng)”和“俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕”忽”兩種情態(tài)加以對(duì)比,靜動(dòng)相對(duì),尤顯出魚(yú)的活潑。Ⅱ作者用反襯的手法寫(xiě)魚(yú)在潭中歷歷可數(shù),使人感到像是“空”“無(wú)”,尤使水清之狀具有實(shí)感。
9.關(guān)于《小石潭記》的重點(diǎn)考題
2 006年《小石潭記》的中考考題一、(2006年·廣西梧州市)從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè)之。
伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依,日光下澈,影布石上。
佁然不動(dòng),俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè)。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
7.下列加點(diǎn)字詞的注音或解釋有誤的一項(xiàng)是(3 分) ( )A.篁竹(huánɡ) (yǐ)然 翕忽(hé) 卷石底以出(quán)B.差互(cī) 為坻(chí) 悄愴(chuànɡ) 俶爾遠(yuǎn)逝(chù)C.青樹(shù)翠蔓(翠綠的藤蔓) 可百許頭(大約) 斗折蛇行(像北斗星那樣曲折)D.以其境過(guò)清(凄清) 水尤清冽(格外) 悄愴幽邃(幽靜深遠(yuǎn))8.與“以其境過(guò)清”中的“以”字的意義和用法相同的一項(xiàng)是(3分) ( )A.全石以為底 B.卷石底以出 C.屬予作文以記之 D.不以物喜9.把下列的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(4分)(1)日光下澈,影布石上。
譯文:_________________________________________________________(2)其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。譯文:___________________________________________________________10.品味下面句子的精彩之處。
(2分)句子:潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
答:_________________________________【答案】 7、(3分)A 8、(3分)D 9、(4分) (1)(2分)陽(yáng)光往下一直照到潭底,魚(yú)兒的影子倒映在石底上。 (2)(2分)那石岸的形狀像犬牙那樣交錯(cuò),無(wú)法知道溪水的源頭在哪里。
10、(2分) 評(píng)分點(diǎn):指出特點(diǎn)(1分),分析(1分)。 示例:寫(xiě)潭西南邊的小溪,作者抓住了它的特征,用了 “斗折”、“蛇行”、“犬牙差互”三個(gè)比喻,把小溪的特征形象地再現(xiàn)出來(lái),非常真切。
既肖其貌,又傳其神,給人以鮮明的印象。二、(2006年·山西省太原) [甲]潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。
日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè)。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。
其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
以其境過(guò)清,不可久居, 乃記之而去。(節(jié)選自柳宗元《小石潭記》)[乙]道州城西百余步,有小溪,南流數(shù)十步,合營(yíng)溪。
兩岸悉皆怪石,敧嵌盤(pán)屈,不可名 狀。清流觸石,洄懸激注。
佳木異竹,垂陰相映。此溪若在山野,則宜逸民退士之所游處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。
而置州以來(lái),無(wú)人賞愛(ài)。徘徊溪上,為之悵然。
[注] ①道州:今湖南省道縣。唐時(shí)偏僻荒涼,元結(jié)曾在此為官。
合營(yíng)溪:匯入營(yíng)溪。 ③敧:傾斜。
④嵌:張開(kāi)。⑤逸民退士:遁世隱居的人。
⑥置州:設(shè)置州郡。11、[甲]文第一段描寫(xiě)的內(nèi)容是 ;[乙]文中描寫(xiě)溪水的語(yǔ)句是 12、解釋下面加點(diǎn)詞在句中的意思。
(4分)①潭中魚(yú)可百許頭 可: ②以其境過(guò)清 清: ③南流數(shù)十步 南: ④不可名狀 名: 13、用現(xiàn)代漢語(yǔ)說(shuō)說(shuō)下面句子的意思。(4分)①其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。
②佳木異竹,垂陰相映。14、面對(duì)美景,[乙]文作者為什么會(huì)產(chǎn)生“悵然”的情緒?(2分)【答案】11、(潭)水和(游)魚(yú) 清流觸石,洄懸激注 12、①大約,大概 ②凄清,冷清清 ③向南 ④說(shuō)出13、①那石岸的形狀象狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭。
②秀美的樹(shù)木奇異的竹林,垂下的陰影相互掩映。14、這里景色優(yōu)美卻無(wú)人賞愛(ài),觸發(fā)了作者對(duì)自己境遇的感慨。
三、(2006年湖北省仙桃市 潛江市 江漢油田)(甲)從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴。