1.《小石潭記》的重點知識都有什么
(1)近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
坻、嶼、嵁、巖,形狀各異,寫出了潭的奇特可愛。 (2)青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
三句描寫潭邊景物。“蒙、絡(luò)、搖、綴”觀察入微,刻畫精確。
(3)“潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。” 特寫游魚,游魚空游無依,實則旁襯水清。
(4)“日光下徹,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂?!?寫魚的情態(tài)。
“佁然”“俶爾”“翕忽”寫得惟妙惟肖?!皹贰弊謱戶~,也是寫人的心境。
(5)“潭西南面望,斗折蛇行,明滅可見。” 明、滅,描寫溪水因岸勢曲折而時隱時現(xiàn)的狀態(tài),寫得真切、形象。
(6)“其岸勢犬牙差互,不可知其源。” 筆意飄渺,引人遐想,“其岸”“其源”補述出“望”的對象。
(7)“坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃,以其境過清,不可久居,乃記之而去?!?凄、寒、悄愴,寫出了作者獨特的感受。
O問題與方法 1.作者是怎樣發(fā)現(xiàn)小石潭的? 從小山丘向西邊走一百二十步,隔著一片竹林,聽見水的聲音,非常悅耳,好像佩在身上的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音一樣,心中高興而好奇,想看看究意是怎樣的一片水,于是砍倒竹子,辟開一條道,這樣就發(fā)現(xiàn)了隔著竹林的小石潭。 2.小石潭的全貌是怎樣的? 小石潭的全貌是:以整塊石頭為底,靠近岸邊的部分,有的翻卷過來露出水面;四周樹長得很茂密,高高低低,隨風(fēng)飄搖;潭水很清,有魚兒游動。
3.“皆若空游無所依”與上文哪句話相呼應(yīng)? 這句話與上文中的“水尤清洌'相呼應(yīng)。 4,作者是怎樣描寫潭上景物的? 作者這樣描寫潭上景物:“青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂?!?/p>
“四面竹樹環(huán)合,寂寥無人。” ①重點與難點 1.全文的結(jié)構(gòu)層次。
第一部分(1):總寫小石潭全貌。寫了竹、水、潭、石、樹等。
第二部分2一3:以特寫鏡頭描繪游魚和潭水,并寫到了小溪的走勢。 第三部分(4):寫幽靜的環(huán)境,抒發(fā)作者抑郁憂傷的心情。
第四部分(5):補充交待同行的人。 2課文的語言特點。
這篇課文的語言有以下特點:簡潔而又豐富,細致而生動,用短句產(chǎn)生節(jié)奏感,讀起來悅耳動聽,字里行間還蘊含著作者豐富的情感。 因此,從語言上看,這是一篇難得的好文章。
3.如何準確理解作者的思想感情? 這篇游記是作者被貶為永州司馬時所寫,是《永州八記》中的一篇。因為被貶謫,作者的心請常常是憂傷悲涼,欲求解脫卻又無法解脫。
這種情感,從文中的“寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽造邃中可以看出。 但是,文中表現(xiàn)的又不完全是郁郁寡歡的心情,在抑郁憂愁的基調(diào)中,仍可見一些樂意,這從魚兒“似與游者相樂”的描寫中隱約可知。
2.《小石潭記》知識歸納
全文翻譯;
從小丘再向西走一百多步,隔著茂密的竹林,就聽到流水的聲音,像是玉佩和玉環(huán)相互撞擊而叮當作響,清脆悅耳,聽了令人心中很是快樂。于是砍開竹子開辟道路,下面有個小潭,潭水特別清澈。潭底是一整塊大石頭,靠近岸邊,他又向上翻圈上來露出水面,高低不平,形態(tài)各異:有的成了小石礁、小島嶼,有的成了小石壘、小石巖。岸邊的樹木青蔥,樹上蔥綠的藤互相連結(jié)著、纏繞著、覆蓋著,參差不齊,隨風(fēng)飄揚。
潭中魚兒大約有一百多條,大大小小,都好象在空中游動,沒有水一樣。日光一直照到潭底,魚的影子映在石底上,呆呆的一動不動;突然間,又向遠處游開,來來往往輕快敏捷,好象在與友人開玩笑。
向潭西南方向望去,小溪像北斗七星那樣彎彎曲曲,溪水像蛇爬過一樣。兩岸的地勢,就像狗牙那樣互相交錯,根本就看不到溪水的盡頭。
坐在石潭上,四周都是竹子、樹木,靜悄悄的沒有人聲,整個氣氛使人感到孤寂、凄涼,寒氣透骨,心里憂傷。這環(huán)境實在過于冷清,不能久留,于是我記下景色就離開了。
一同去游玩的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄,跟著的還有兩個崔姓的青年,一個叫恕己,一個叫奉壹。
通假字;
具通俱“ 都”的意思
屬通囑 “囑咐”的意思
3.《小石潭記》基礎(chǔ)知識總結(jié),包括生字、一詞多義、古今異義、詞語活
你好!以下所有內(nèi)容并非來自網(wǎng)絡(luò)復(fù)制粘貼,是我原來學(xué)習(xí)時,自己總結(jié)的,可以驗證。
1、生字注音:
篁(huánɡ)竹
如鳴佩(pèi)環(huán)(huán)
清冽(liè)
卷(quán)石底以出
坻(chí)
嵁(kān)
翠蔓(màn)
蒙絡(luò)搖綴(zhuì)
參(cēn)差(cī)披拂
日光下澈(chè)
佁(yǐ)然不動
俶(chù)爾遠逝
往來翕(xī)忽
斗(dǒu)折蛇行
犬牙差(cī)互
寂寥(liáo)無人
悄(qiǎo)愴(chuàng)幽(yōu)邃(suì)
龔(gōng)古
宗玄(xuán)
2、一詞多義:
①可:大約,“潭中魚可百許頭”;可以,能夠,“不可久居”和“不可知其源”。
②從:自,從,“從小丘西行百二十步”;跟隨,“隸而從者,崔氏二小生,曰怒己,曰奉壹”。
③清:清澈,“下見小潭,水尤清冽”;凄清,“以其境過清”。
④以:因為,“以其境過清”;表示前一行為是后一行為的方法或手段,前面的成分是后面動詞的狀語,可以不譯,“而”,“近岸,卷石底以出”;用,把,“全石以為底”。
⑥樂:以…為樂,“心樂之”;逗樂,快樂,“似與游者相樂”。
⑤其:代指小溪的,“其岸勢犬牙差互,不可知其源”;代指小石潭的,“以其境過清”。
⑦而:表修飾,“潭西南而望”;表承接,“乃記之而去”;表并列,“隸而從者,崔氏二小生”。
3、古今異義:
①許:古義:用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當于同樣用法的“來”,“潭中魚可百許頭”;今義:允許,許可。
②小生:古義年輕人,后生,“隸而從者,崔氏二小生”;今指戲曲藝術(shù)中的一種角色。
③去:離開,“乃記之而去(于是就題上字離開了。)”;今常用義為“往”。
4、詞語活用:
(1)西:向西,名詞作狀語。例句:“從小丘西行百二十步”
(2)樂:a.動詞的意動用法,以…為樂。例句:“心樂之”;
b.形容詞作動詞,逗樂,快樂,例句:“似與游著相樂”。
(3)下:a. 名詞作狀語,在下面,例句:“下見小潭”;
b. 名詞作狀語,向下,例句:“日光下澈”;
(4)近:形容詞“近”帶賓語“岸”,作動詞表示靠近。例句:“近岸,卷石底以出”。
(5)空:名詞作狀語,“在空中”。例句:“皆若空游無所依”。
(6)澈:形容詞用作動詞,充當“日光”的謂語,照到。例句:“日光下澈”。譯為:陽光照到水底。
(7)斗:名詞作狀語,像北斗星一樣。例句:“斗折蛇行”。
(8)蛇:名詞作狀語,像蛇一樣。例句:“斗折蛇行”。
(9)犬牙:名詞作狀語,像狗的牙齒一樣。例句:“其岸勢犬牙差互”。
(10)環(huán):名詞作狀語,像環(huán)一樣。例句:“四面竹樹環(huán)合”。
(11)凄:形容詞的使動用法,使。。凄涼。例句:“凄神寒骨”。
(12)寒:形容詞的使動用法,使。。寒冷。例句:“凄神寒骨”。
5、特殊句式及重點句子翻譯:
(1)倒裝句:
全石以為底。(應(yīng)為“以全石為底”。譯:潭以整塊石頭為底。)
(2)省略句:
① 日光下澈(潭底)。(譯:陽光照到水底。)
② 影布(于)石上。(譯:魚的影子映在水底的石上。)
③(溪水)斗折蛇行。(譯:溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行。)
④ 坐(于)潭上。(譯:坐在小石潭上。)
⑤(余)以其境過清。(譯:(我)因為這里的環(huán)境過于凄清。)
希望幫助到你,若有疑問,可以追問~~~
祝你學(xué)習(xí)進步,更上一層樓?。?^__^*)
4.小石潭記常識
《小石潭記》,唐朝詩人柳宗元作品。
全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者游玩的整個過程,以優(yōu)美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無法排遣的憂傷凄苦的感情。
本文抒情上偏向于濃墨重彩,情感強烈,或撫今追昔,或傷時感懷,或心憂家國,或思親念舊,以極強的藝術(shù)感染力打動一代又一代的讀者。從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。
青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。
似與游者相樂(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。[1]編輯本段注釋譯文字詞注釋[1]小丘:小山。
在小石潭東面。[2]篁竹:竹林。
[3]如鳴[2]環(huán):好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。
佩、環(huán),都是玉制的裝飾品。[4]水尤清冽:水格外清澈涼爽。
尤,格外。清冽,清涼。
清,清澈。冽,涼。
[5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把。
當做。[6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石底向上彎曲露出水面。
以:相當于“而”,不譯[7]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。
嶼,小島。嵁,高低不平的巖石。
巖,崖岸。[8]翠蔓:翠綠的藤蔓。
[9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。[10]可百許頭:大約有一百來條。
可,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當于同樣用法的“來”。
[11]皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動,什么依靠都沒有。[12]日光下澈,影布石上:陽光照到水底,魚的影子映在石頭上。
[13]佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁然,呆呆的樣子。
[14]俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。
[15]往來翕忽:來來往往輕快敏捷。翕忽;輕快敏捷的樣子。
[16]斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)。斗折,像北斗七星的排列那樣曲折。
蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅,或隱或現(xiàn)。
[17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣交錯著。犬牙:像狗的牙齒一樣。
差互,交相錯雜。[18]凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
凄、涼:使動用法,使……凄涼 ,使……。寒冷悄愴,寂靜得使人感到憂傷。
邃,深。[19]以其境過清:因為那里環(huán)境太冷清了。
以,因為。清,凄清。
[20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。[21]龔古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。[23]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。
隸:隨從。而:表修飾。
崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。二小生,指崔簡的兩個兒子。
[24]西:向西。[25]行:走。
[26]樂:以。為樂,感到快樂。
[27]伐:砍。[28]尤:格外。
[29]冽:清涼,冷,涼。[30]近:靠近。
[40]青樹翠蔓:青樹:青青的樹木,翠蔓:翠綠的藤蔓。[41]披拂:隨風(fēng)飄拂。
[42]澈:投射。[43]佁然:呆呆的樣子。
[44]翕忽:輕快敏捷的樣子。[45]樂:取樂、逗樂,嬉戲。
[46]斗:像北斗星那樣曲折。[47]蛇:像蛇那樣蜿蜒前行。
[48]明滅:時隱時現(xiàn)。[49]差互:交相錯雜。
[50]環(huán)合:環(huán)抱。[51]凄:凄清。
[52]以:因為。[53]以其境過清:認為這里的環(huán)境過于凄清。
以,因為。清,凄清。
[54]居:停留。之:代游小石潭這件事。
[55]去:離開。[56]者:……的人。
[57]隸:附屬,隨從。而:表修飾。
從:跟隨,動詞。[58]二小生:兩個年輕人。
[3]文章譯文從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,(就)聽到了水流聲,好像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音(那樣清脆悅耳),我心里感到很高興。(于是)砍倒竹子開辟出(一條)小路,順勢往下走便可看見(有的翻譯為出現(xiàn) 見:通“現(xiàn)”出現(xiàn))一個小潭,潭水格外清涼。
潭用整塊石頭作為底,在靠近岸邊的地方,石底向上彎曲,露出水面,形成水中高地、小島、不平的巖石、石頭(各種不同的形狀)。(岸上)青翠的樹木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往輕快敏捷。
好像在同游人逗樂。小石潭記書稿及相關(guān)資料(7張)向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那樣曲折,像蛇爬行那樣蜿蜒前行,若隱若現(xiàn)。
溪流的岸勢(兩岸的樣子)像狗牙那樣參差不齊,不能夠知道它的源頭(在什么地方)。(我)坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,寂靜冷落沒有旁人,(那幽深悲涼的氣氛。
5.小石潭記復(fù)習(xí)資料
1. 作家作品和寫作背景簡介: 柳宗元,字子厚,河?xùn)|人,也稱“柳河?xùn)|”,唐代著名文學(xué)家,思想家,曾參與王叔文改革集團的政治革新活動。
改革失敗后,被貶為永州司馬。他在政治上抑郁不得志,又不肯放棄自己的政治主張,與當權(quán)派同流合污。
這一時期,他的作品有的寄情山水,抒發(fā)個人的抑郁和苦悶;有的反映當時人民的疾苦和愿望,譴責統(tǒng)治者的殘酷壓迫和剝削等?!队乐莅擞洝?、《江雪》、《捕蛇者說》等,都是他被貶永州時期的代表作品。
《永州八記》指《始得西山宴游記》《鈷鉧潭記》《鈷鉧潭西小丘記》《至小丘西小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》。《小石潭記》是《永州八記》中的第四篇。
2. 文言字詞注音: 卷石(quán) 參差(cēn cī) 寂寥(liáo) 搖綴(zhuì) 隸(lì) 悄愴(qiǎo chuàng) 俶爾(chù) 佁然(yǐ) 嵁(kān) 3. 朗讀課文: 4. 文言詞語總結(jié): 古今異義: 去:(古)離開 (今)前往,到某處 佁然:(古)靜止不動的樣子 (今)癡呆或深思的樣子 小生:(古)年輕人 (今)戲曲藝術(shù)中的一種角色 一詞多義: 以:①全石以為底(介詞,用) ②卷石底以出(承接,“而”不譯) ③以其境過清(介詞,表原因) 為:①全石以為底(動詞,當“作為”講) ②為坻,為嶼,為嵁,為巖。(動詞,“成為”) 清:①下見小潭,水尤清洌(形容詞,清澈) ②以其境過清(形容詞,冷清) 可:①潭中魚可百許頭(副詞,大約) ②不可知其源(助動詞,能夠) 差:①參差披拂(形容詞,長短不一) ②其岸勢犬牙差互(動詞,交錯) 5. 譯文: 從小土丘向西走一百二十多步,隔著竹林,聽到了水聲,好像佩玉、玉環(huán)相碰時發(fā)出的清越響聲,(我的)心情高興起來。
(于是)砍倒竹子,開辟出一條道路走過去,看到下面有一個小小的水潭,潭水特別清涼。用整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面,成為水中高地、小島、不平的巖石和巖石各種不同的形狀。
青蔥的樹和翠綠的莖蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。 潭中的魚大約有一百多條,都好像在空中游動,沒有什么依靠似的。
陽光直照到水底,魚的影子映到水底的石上。(魚兒)呆呆的,一動不動,忽然間又向遠處游去,來來往往,輕快而又敏捷,好像和游人一同歡樂。
向小潭的西南方向望去,(溪身)像北斗星那樣的曲折,(水流)像蛇那樣蜿蜒前行,時而看得見,時而看不見。溪岸的形狀像狗牙那樣參差不齊,不知道溪水的源頭在哪里。
坐在石潭邊,四面被竹林樹木包圍著,寂靜寥落沒有別人,這氣氛使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為這里的環(huán)境過于凄清,不可以長時間停留,就題字離去。
一同去游覽的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。跟著同去的還有姓崔的兩個年輕人:一個叫恕己,一個叫奉壹。
6. 整體感知: 全文可以分成三部分。 第一部分(第1段)寫小石潭的方位和概貌。
可分兩層。 第一層(開頭到“水尤清洌”)寫小石潭的方位和循聲發(fā)現(xiàn)它的情況。
“從小丘西行百二十步”,指明了小石潭的方位。“小丘”,即前一篇游記《鈷鉧潭西小丘記》中說的小丘,是小石潭方位的參照物。
“隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。”水聲悅耳,引動了作者的好奇,當然要去看個究竟。
“伐竹取道,下見小潭”是尋到小石潭的經(jīng)過?!胺ブ袢〉馈保c上文的“隔篁竹”呼應(yīng),又為后文的“四面竹樹環(huán)合,寂寥無人”設(shè)下伏筆。
“水尤清洌”,循聲而來,直寫潭水,極其自然?!坝取弊郑悄盟c前篇的鈷鉧潭相比。
第二層(“全石以為底”到本段結(jié)尾)寫小石潭的概貌。“全石以為底”,著意突出了一個“石”字,又暗含了一個“小”字。
“近岸,卷石底以出”形成坻、嶼、嵁、巖,真是造化奇特,令人感到神妙無比,再抬頭環(huán)顧潭的四周“青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴”,在輕風(fēng)中“參差披拂”的景象,不僅使人感到小石潭的神奇,而且深感它的秀美。 第二部分(第2、3段)寫小石潭中的游魚和潭的水源。
也分兩層。 第一層(第2段)寫潭中游魚的情趣。
“潭中魚可百許頭,皆若空游無所依?!睂μ吨杏昔~數(shù)目竟一目了然,不只表明了水的“清?!?,又暗示了石潭之小。
“空游無所依”也貼切地描繪了魚兒的動態(tài)?!叭展庀鲁海安际?,佁然不動”寫靜態(tài),“俶爾遠逝,往來翕忽”寫動態(tài)。
從這動靜交錯的描寫中作者刻意抒寫了魚兒的“歡樂”,“似與游者相樂”。人跡罕至,幽深寂靜的環(huán)境,竟透出如此盎然生意,不能不令人怦然心動。
短短的幾十個字,把物態(tài)、物情、感受全寫出來了。 第二層(第3段)寫潭的水源。
“潭西南而望”寫水源方向。抬頭遠望,這一層是由近及遠地寫。
“斗折蛇行”,北斗橫陳,靜態(tài),蛇行蜿蜒,動態(tài)。“明滅可見”,寫遠望那溪流時隱時現(xiàn)的景觀。
“其岸勢犬牙差互”,用幾個字擴展一筆,寫出了溪流的“岸勢”。而溪水來路迷離撲朔“不可知其源”,更使人感到又有一層神秘。
文句雖短,但韻味雋永。 以上兩幅圖畫,一幅是潭的近景,一幅是潭的遠景,寫得都極為真切。
第三部分(第4段)寫小石潭的氣氛和作者的感受。 “四面。
6.小石潭記中的文言文知識點
一、詞語:
水尤清冽:格外。伐竹取道,下見小潭:道路;出現(xiàn)。為坻,為嶼,為嵁:水中高地;小島;不平的巖石。潭中魚可百許頭:大約。佁然不動:呆呆的樣子。以其境過清,不可久居:凄清;停留。隸而從者:跟從。從小丘西行百二十步。西:向西。下見小潭:在下面。日光下澈:往下。皆若空游無所依:在空中。斗折蛇行,明滅可見:像北斗星一樣;像蛇那樣。其岸勢犬牙差互:像狗的牙齒那樣。似與游者相樂:逗樂。凄神寒骨,悄愴幽邃:使-----凄涼;使-----寒冷。記之而去:離開。
二、句子翻譯。
1、從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能 聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音, 心里很是高興。
2、伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
于是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下 走便可見一個小潭,潭水特別清澈。
3、青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。
4、潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上
潭中游魚約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠也沒有。陽光照到水底,魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動
5、潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
順著水潭向西南方向望去,看到溪水像北斗七星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,或隱或現(xiàn),都看得清楚。
6、其岸勢犬牙差互,不可知其源。
溪岸的形勢象犬牙般參差不齊,無法知道水的源頭。
7、四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒 有人跡,使人感到心情凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。
8、以其境過清,不可久居,乃記之而去。
因為這地方過于凄清,不能長時間地停留,就把當時的情景記下來便離去了。
三、
①課文按什么順序?qū)懀?游覽順序。
②課文抓住了小石潭什么特點? 幽靜。
③作者對小石潭的整體感受是什么? 幽深冷寂,孤苦凄涼。悲哀深沉。
④本文通過寫景,把感情寓于景中。作者善于抓住景物特征,從不同角度描繪小石潭的石、水魚、樹,著意渲染它的寂寞、凄寒、幽愴的氣氛,借景抒發(fā)了自己有寂寞處境中的悲涼、凄愴的情感。
⑤文中的“對比”和“烘托” 點撥:Ⅰ為了突出魚的生動活潑,把“怡然不動”和“俶爾遠逝,往來翕”忽”兩種情態(tài)加以對比,靜動相對,尤顯出魚的活潑。Ⅱ作者用反襯的手法寫魚在潭中歷歷可數(shù),使人感到像是“空”“無”,尤使水清之狀具有實感。
7.小石潭記常識
《小石潭記》,唐朝詩人柳宗元作品。
全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者游玩的整個過程,以優(yōu)美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無法排遣的憂傷凄苦的感情。
本文抒情上偏向于濃墨重彩,情感強烈,或撫今追昔,或傷時感懷,或心憂家國,或思親念舊,以極強的藝術(shù)感染力打動一代又一代的讀者。從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。
青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。
似與游者相樂(lè)。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。[1]編輯本段注釋譯文字詞注釋[1]小丘:小山。
在小石潭東面。[2]篁竹:竹林。
[3]如鳴[2]環(huán):好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。
佩、環(huán),都是玉制的裝飾品。[4]水尤清冽:水格外清澈涼爽。
尤,格外。清冽,清涼。
清,清澈。冽,涼。
[5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把。
當做。[6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石底向上彎曲露出水面。
以:相當于“而”,不譯[7]為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。
嶼,小島。嵁,高低不平的巖石。
巖,崖岸。[8]翠蔓:翠綠的藤蔓。
[9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。[10]可百許頭:大約有一百來條。
可,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當于同樣用法的“來”。
[11]皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動,什么依靠都沒有。[12]日光下澈,影布石上:陽光照到水底,魚的影子映在石頭上。
[13]佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁然,呆呆的樣子。
[14]俶爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。
[15]往來翕忽:來來往往輕快敏捷。翕忽;輕快敏捷的樣子。
[16]斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)。斗折,像北斗七星的排列那樣曲折。
蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅,或隱或現(xiàn)。
[17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣交錯著。犬牙:像狗的牙齒一樣。
差互,交相錯雜。[18]凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
凄、涼:使動用法,使……凄涼 ,使……。寒冷悄愴,寂靜得使人感到憂傷。
邃,深。[19]以其境過清:因為那里環(huán)境太冷清了。
以,因為。清,凄清。
[20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。[21]龔古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。[23]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。
隸:隨從。而:表修飾。
崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。二小生,指崔簡的兩個兒子。
[24]西:向西。[25]行:走。
[26]樂:以。為樂,感到快樂。
[27]伐:砍。[28]尤:格外。
[29]冽:清涼,冷,涼。[30]近:靠近。
[40]青樹翠蔓:青樹:青青的樹木,翠蔓:翠綠的藤蔓。[41]披拂:隨風(fēng)飄拂。
[42]澈:投射。[43]佁然:呆呆的樣子。
[44]翕忽:輕快敏捷的樣子。[45]樂:取樂、逗樂,嬉戲。
[46]斗:像北斗星那樣曲折。[47]蛇:像蛇那樣蜿蜒前行。
[48]明滅:時隱時現(xiàn)。[49]差互:交相錯雜。
[50]環(huán)合:環(huán)抱。[51]凄:凄清。
[52]以:因為。[53]以其境過清:認為這里的環(huán)境過于凄清。
以,因為。清,凄清。
[54]居:停留。之:代游小石潭這件事。
[55]去:離開。[56]者:……的人。
[57]隸:附屬,隨從。而:表修飾。
從:跟隨,動詞。[58]二小生:兩個年輕人。
[3]文章譯文從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,(就)聽到了水流聲,好像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音(那樣清脆悅耳),我心里感到很高興。(于是)砍倒竹子開辟出(一條)小路,順勢往下走便可看見(有的翻譯為出現(xiàn) 見:通“現(xiàn)”出現(xiàn))一個小潭,潭水格外清涼。
潭用整塊石頭作為底,在靠近岸邊的地方,石底向上彎曲,露出水面,形成水中高地、小島、不平的巖石、石頭(各種不同的形狀)。(岸上)青翠的樹木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往輕快敏捷。
好像在同游人逗樂。小石潭記書稿及相關(guān)資料(7張)向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那樣曲折,像蛇爬行那樣蜿蜒前行,若隱若現(xiàn)。
溪流的岸勢(兩岸的樣子)像狗牙那樣參差不齊,不能夠知道它的源頭(在什么地方)。(我)坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,寂靜冷落沒有旁人,(那幽深悲涼的氣氛。
8.小石潭記文言文整理
從小丘西行百二十步,隔篁(佩環(huán),心樂(lè)之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。
青樹翠蔓(màn),蒙絡(luò)搖綴(zhuì),參差披拂。 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不動。俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。
9.《小石潭記》的重點有什么
【整體感知】
這是一篇山水游記,它主要記述了作者游覽小石潭的所聞、所見、所感。同學(xué)們在閱讀時,首先要理清作者游覽小石潭的路線。文章開頭“從小丘西行百二十步”句點明此次游覽是承游鈷鉧潭而來,并交代了小石潭的地理位置?!案趔蛑瘢勊?,……伐竹取道”句交代了發(fā)現(xiàn)小石潭的緣由及經(jīng)過。接下來重點描寫了游小石潭的所見,并抒發(fā)了“凄神寒骨,悄愴幽邃”的感受,最后“以其境過清,不可久居,乃記之而去?!逼浯我獣宰髡呙鑼懶∈端玫乃囆g(shù)手法。作者善于調(diào)動了多種感官,從不同的角度對小石潭的石、水、游魚、樹木等景物進行了細膩逼真、生動形象的描繪。既利用了聽覺,又利用了視角;既從側(cè)面烘托,又從正面落墨;既有靜態(tài)描寫,又有動態(tài)描寫。
【翻譯指導(dǎo)】
1. 從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。
譯:從小山崗向西走一百二十步,隔著竹林聽見水聲,像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰撞發(fā)出的聲音,(我)心里很喜歡它。
——句中“西”是名詞作狀語,表示動作行為的方向,向西;“樂”是形容詞意動用法,以……為樂。
2. 全石以為底,近岸,卷石底以出,……
譯:(潭)由整塊石頭形成潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面……——句中的前一個“以”,介詞,相當于“由”,且它的賓詞“全石”被提至句首,表示強調(diào);后一個“以”相當于“而”,表示順承。
3. 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
譯:石潭里的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠都沒有似的。
——句中“可”副詞,大約;“空”,名詞作狀語,在空中。
4. 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
譯:向石潭的西南方向望過去,(溪身)像北斗星那樣曲折,(水流)像長蛇爬行那樣彎曲,有的地方露出來,有的地方被掩沒了,隱隱約約可以看得出。
——句中“而”表示修飾,不譯;“斗”和“蛇”都是名詞作狀語,表示動作行為的狀態(tài),像北斗星那樣,像長蛇爬行那樣。
5. 其岸勢犬牙差互,不可知其源。
譯:那石岸的形狀像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭。
——句中“犬牙”,名詞作狀詞,表示動作行為的狀態(tài),像狗的牙齒那樣。
6. 坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
譯:坐在石潭上,四下里竹子樹木包圍著,靜悄悄的沒有其他人,使人心神凄楚,寒透骨節(jié),寂靜極了,幽深極了。
——句中“凄”和“寒”,使動用法,使……凄楚,使……寒涼。