1.關于離騷的文學常識
離 騷
《楚辭》是戰(zhàn)國時楚人屈原的作品。關于篇名,司馬遷在《史記·屈原列傳》中解釋為“離憂”;王逸在《楚辭章句》中解釋為“別愁”;近人或解釋為“牢騷”,或解釋為“楚國曲名‘勞商’的異寫”。關于寫作年代,有人認為寫于楚懷王當朝,詩人被疏遠以后;也有人認為作于頃襄王當朝,詩人再放江南時。迄無定論?!峨x騷》是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩人堅持“美政”
理想,抨擊黑暗現(xiàn)實,不與邪惡勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛國熱情。詩中大量運用了古代神話傳說,以想象和聯(lián)想的方式構成了瑰麗奇特的幻想世界,又以神游幻想世界的方式表現(xiàn)了詩人對理想的熱烈追求。詩中大量地運用了“香草美人”的比興手法,將深刻的內容借助具體生動的藝術形象表現(xiàn)出來,極富藝術魅力。《離騷》具有深刻現(xiàn)實性的積極浪漫主義精神,對后世產生了深遠的影響。
參考資料/pagead/show_ads.js" type=text/java> <> google_render_ad(); 五、古今異義的詞1.浩蕩:怨靈修之浩蕩(①古義:荒唐。
②今義:形容水勢廣闊而壯大) 2.工巧:固時俗之工巧兮(①古義:善于投機取巧。②今義:技藝巧妙) 3.改錯:偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(①古義:改變措施。
②今義:改正錯誤) 4.窮困:吾獨窮困乎此時也(①古義:處境困窘。②今義:經濟困難) 5.流亡:寧溘(kè)死以流亡兮(①古義:隨流水而消逝。
②今義:因災害或政治原因被迫離開家鄉(xiāng)或祖國) 六、句式 1.不吾知其亦已兮(賓語前置) 2.唯昭質其猶未兮(固定句式) 3.高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離(定語后置) 4.余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。(被動句) 5.雖體解吾猶未變虧(被動句) 七、難句翻譯 1.余雖好姱(ku?。┮皂Z(jī)羈兮,謇朝誶而夕替。
譯:我只是崇尚美德而約束自己啊,早上進諫而晚上即遭貶黜。 2.亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
譯:這也是我心向往的美德啊,縱然九死也不后悔。 3.寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
譯:寧愿突然死去,隨水流而長逝啊,我也不肯做出世俗小人這種丑態(tài)。 4.進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
譯:到朝廷做官而不被(君王)接納,又遭受指責啊,就退隱了, 重新整理我當初的衣服。 5.制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
譯:裁剪荷葉做上衣啊,綴縫荷花花瓣做下裝。 6.不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
譯:不了解我也罷了啊,只要我本心確實是美好的。 7.高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
譯:再加高我高高的帽子啊,再加長我長長佩帶。 8.芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
譯:世上的清芳和污濁雜糅在一起啊,唯獨我明潔的品質還沒有虧損。 9.雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?譯:即使被肢解我還是不會改變啊,難道我的志向是可以挫敗的嗎?。
4.離騷的背景知識
詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩人堅持“美政” 理想,抨擊黑暗現(xiàn)實,不與邪惡勢力同流合污的斗爭精神和至死不渝的愛國熱情。
司馬遷在《史記·太史公自序》中說:“屈原放逐,乃賦《離騷》?!眲t當作于被放逐以后。今人對此說法不一,有說作于懷王世被疏以后,有說作于頃襄王世被放以后,有說作于懷王末頃襄王初,有說始作于懷王時而作成于頃襄王初,迄無定論。
司馬遷在《史記·屈原 列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也, 讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁 幽思而作《離騷》,離騷者,尤罹憂也?!保挥终f:“屈原正道直行,竭忠盡 智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被 謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也?!鼻?原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現(xiàn)實緊密聯(lián) 系在一起的?!峨x騷》就是他根據楚國的政治現(xiàn)實和自 己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情 詩。由于其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境 遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱 它為詩人的自敘傳。