1. 日語中怎么說腿和腳
腳是日語漢字:足(あし);腿是日語漢字:腳(あし)。
日語里的「足(あし)」指的是腳踝以下的部分,也就是漢語里的“腳”;而日語里的「腳(あし)」指的是腳踝和盆骨之間的部分,也就是“腿”。 一、足(あし) 1、腳步、步速、步伐。
例句: 足が速い。腳步快;走得快。
足が軽い。腳步輕快。
2、交通工具。(交通手段) 例句: 停電(ていでん)で電車が(と)止(と)まったため、多くの人の足が奪(うば)われた。
因為停電電車停了,許多人都沒法走了。 足の便(べん)が悪い。
交通不方便。 3、來往,順便做某事。
例句: その足で買い物に回(まわ)る。順便去買東西。
上海まで足を伸(の)ばす。順便前往上海。
4、黏度、粘性。 例句: 足の強(qiáng)い餅(もち)。
糯米糕很黏、粘性大的糕餅。 5、進(jìn)度。
例句: 船足(ふなあし)が速い。船走得快。
日足(ひあし)が速い。時光過得快。
6、引申含義的詞組中多使用「足」而不是「腳」。 例句: 足を洗う。
金盆洗手,改邪歸正。 足がつく。
發(fā)現(xiàn)犯罪線索;有失蹤者下落。 足が出る。
虧空;露出馬腳。 二、腳(あし) 1、(器物的)腿兒。
例句: 機(jī)の腳。桌腿兒。
飛行機(jī)の腳。飛機(jī)的起落架。
2、昆蟲多用「腳(あし)」 擴(kuò)展資料 日語中裸足、素足、生足的差別: 裸足跟素足的區(qū)別在于是否穿了鞋子。裸足指什么都沒穿的腳,或是光腳走路。
素足只是指沒有穿襪子,雖然沒有穿襪子,但可以穿鞋子、涼鞋、運(yùn)動鞋。 所以可以說「素足でサンダルを履く」、而不會說「裸足でサンダルを履く」。
同樣,光腳走路的場合說「裸足で走る」、而不說「素足で走る」。 生足是指沒有穿襪子,或是長筒襪的女性腳部,腿部的俗語。
很多情況下可以跟素足互換。不過,生足也寫作生腳(日語中足指腳,腳才是腿的意思),素足的側(cè)重點(diǎn)是從腳踝到腳尖的部分,與此相對,生足的側(cè)重點(diǎn)是從腳踝到大腿的部分。
即便穿了襪子,但是身穿短裙,裸露出較多腿部皮膚的情況也可以使用生足。