1. 結(jié)婚用日語怎么寫
“結(jié)婚”譯成日語為:“縁結(jié)び”或者“に匹敵 ”。
相關(guān)短語
1、結(jié)婚 一緒になるけっこんお返しブライダル
2、使結(jié)婚 副わす
3、結(jié)婚喜宴 ウェディングレセプション
雙語例句:
1、與10年前相比三十多歲女性的未婚率上升了15.3%(人口普查)在那之中也有選擇“不結(jié)婚”這種生存方式的女性,理由是?
10年前と比べ30代女性の未婚率は15.3%も上升。(國勢調(diào)査)そんな中「結(jié)婚しない」という生き方をする女性も。その理由とは?
2、我,坂本真綾,在8月8日與聲優(yōu)鈴dnf橙裝分解村健一先生結(jié)婚了。
私、坂本真綾は、8月8日に聲優(yōu)dnf橙裝の鈴村健一さんと結(jié)婚しました。
擴(kuò)展資料:
日語語法
按語言結(jié)構(gòu)特點分類,日本語屬于黏著語,SOV語序。
在語言表達(dá)上分為簡體和敬體,另外有發(fā)達(dá)的敬語體系 。
作為一種基本的結(jié)構(gòu),典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。
當(dāng)說話人認(rèn)為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經(jīng)常會省略主語或賓語。
在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日語中,不像在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞并不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。
代之,語法作用是通過名詞后面的虛詞來表示的。重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標(biāo)志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復(fù)數(shù)。在現(xiàn)代語中,所有動詞在現(xiàn)代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結(jié)尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”,盡管它本身實際上是一般現(xiàn)在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數(shù))”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是“食べない”。
參考資料:百度百科-日語
2. "可以和我結(jié)婚嗎
可以和我結(jié)婚嗎?翻譯成日語為: 私と結(jié)婚しますか?
例句
1、別跟我談戀愛,有能耐跟我結(jié)婚。
私と戀愛をしないで、腕前がある私と結(jié)婚して。
2、結(jié)婚的日子我已經(jīng)定好了,現(xiàn)在就差定新郎了。
結(jié)婚の日私はすでに予約しましたが、今は差定新郎ました。
3、女的問男的:親愛的,結(jié)婚之后你還會愛我嗎。
女と男:親愛なる、結(jié)婚した后にあなたはまた私を愛しますか。
4、同學(xué)都離婚了,可我還沒結(jié)婚呢!
クラスメートも離婚しましたが、私は結(jié)婚ではない!
3. 結(jié)婚用日語怎么寫
“結(jié)婚”譯成日語為:“縁結(jié)び”或者“に匹敵 ”。
相關(guān)短語 1、結(jié)婚 一緒になるけっこんお返しブライダル 2、使結(jié)婚 副わす 3、結(jié)婚喜宴 ウェディングレセプション 雙語例句: 1、與10年前相比三十多歲女性的未婚率上升了15.3%(人口普查)在那之中也有選擇“不結(jié)婚”這種生存方式的女性,理由是? 10年前と比べ30代女性の未婚率は15.3%も上升。(國勢調(diào)査)そんな中「結(jié)婚しない」という生き方をする女性も。
その理由とは? 2、我,坂本真綾,在8月8日與聲優(yōu)鈴dnf橙裝分解村健一先生結(jié)婚了。 私、坂本真綾は、8月8日に聲優(yōu)dnf橙裝の鈴村健一さんと結(jié)婚しました。
擴(kuò)展資料: 日語語法 按語言結(jié)構(gòu)特點分類,日本語屬于黏著語,SOV語序。 在語言表達(dá)上分為簡體和敬體,另外有發(fā)達(dá)的敬語體系 。
作為一種基本的結(jié)構(gòu),典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。
照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。 當(dāng)說話人認(rèn)為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經(jīng)常會省略主語或賓語。
在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。 在日語中,不像在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。
名詞并不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。 代之,語法作用是通過名詞后面的虛詞來表示的。
重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標(biāo)志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復(fù)數(shù)。在現(xiàn)代語中,所有動詞在現(xiàn)代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結(jié)尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”,盡管它本身實際上是一般現(xiàn)在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數(shù))”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是“食べない”。
參考資料:百度百科-日語。