雞毛蒜皮,比喻無關(guān)緊要的瑣碎小事或毫無價值的東西。出自孫犁《石猴——平分雜記》:“他們是為了報答你的恩情,才送給你;你倒說是雞毛蒜皮。”
成語典故:
相傳在很早以前有兩家鄰居,東家以賣雞為生,西家以賣蒜為生。兩家人的生活都很辛苦,賣雞要早起拔雞毛,弄得滿地都是雞毛;賣蒜的要早起剝蒜皮,弄得滿地都是蒜皮。本來兩家相安無事,但一刮風就出事了。刮東風時,雞毛會被吹到西家院子里,而刮西風時,蒜皮會被吹進東家院子里。兩家經(jīng)常為這些事爭吵。
有一次,兩家的矛盾升級了。賣蒜的與賣雞的打起架來,雙雙負傷,最后對簿公堂??h官一看是為了雞毛和蒜皮這樣的小事,便說:“這等雞毛蒜皮的小事也來對簿公堂!每人十大板,回去反省吧!”外面的人有人說縣官不公,有人則說其做得對,兩種說法似乎都有道理。后來,雞毛蒜皮便傳開了,并漸漸被用來表示那些瑣碎、不起眼的事或價值很小的東西。