1.馬鈞傳 文言文閱讀,,
【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。
少而游豫,不自知其為巧也。當(dāng)此之時(shí),言不及巧,焉可以言知乎?【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。
他年輕時(shí)過(guò)著游樂(lè)的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時(shí)候,他從不對(duì)人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢?【原文】為博士,居貧,乃思綾機(jī)之變,不言而世人知其巧矣。
舊綾機(jī)五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費(fèi)日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽(yáng)之無(wú)窮。
此輪扁之對(duì),不可以言言者,又焉可以言校也?【譯文】他當(dāng)了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機(jī),不用說(shuō)什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。舊式的織綾機(jī),五十綜(綜:織綾機(jī)上經(jīng)線的分組)的用五十個(gè)躡(躡:織綾機(jī)上的踏具),六十綜的用六十個(gè)躡,馬先生認(rèn)為這樣的設(shè)計(jì)費(fèi)力費(fèi)時(shí),于是他改進(jìn)機(jī)械,全都改用十二個(gè)躡。
改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽(yáng)二氣反復(fù)變化無(wú)窮。這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問(wèn):那巧妙的地方是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)明的,又怎么能用言語(yǔ)去檢驗(yàn)它呢?【原文】先生為給事中,與常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗爭(zhēng)論于朝,言及指南車。
二子謂古無(wú)指南車,記言之虛也。先生曰:“古有之。
未之思耳,夫何遠(yuǎn)之有?”二子哂之曰:“先生名鈞,字德衡,鈞者器之模,而衡者所以定物主輕重,輕重?zé)o準(zhǔn)而莫不模哉!”先生曰:“虛爭(zhēng)空言,不如試之易效也?!庇谑嵌铀煲园酌鞯?,詔先生作之,而指南車成。
此一異也,又不可以言者也。從是,天下服其巧矣。
【譯文】先生任給事中官職時(shí),有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭(zhēng)論關(guān)于指南車的事。他兩個(gè)說(shuō),古代根本沒(méi)有指南車,記載上的說(shuō)法是虛假的。
先生說(shuō):“古代是有指南車的。我們沒(méi)有去想到它罷了,哪是什么遙遠(yuǎn)的事呢!”兩人嘲笑他說(shuō):“先生大名是鈞,大號(hào)是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現(xiàn)在這個(gè)‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來(lái)嗎!”。先生說(shuō):“講空話,瞎?fàn)幷?,還不如試一試可以見(jiàn)效?!?/p>
于是兩人把這事報(bào)告明帝,明帝下令要先生把它制作出來(lái),后來(lái),他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術(shù)高明了?!驹摹烤泳?,都城內(nèi)有地可以為園,患無(wú)水以溉。
先生乃作翻車,令童兒轉(zhuǎn)之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二異也。
【譯文】他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒(méi)有水可以灌溉。先生就制作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉(zhuǎn)動(dòng)它,汲來(lái)的水可以自行倒出流到地里,翻車?yán)锿廪D(zhuǎn)動(dòng),效率大大超過(guò)平常水車。
這是第二件奇妙的事情?!驹摹科浜笥腥松习賾蛘?,能設(shè)而不能動(dòng)也。
帝以問(wèn)先生:“可動(dòng)否?”對(duì)曰:“可動(dòng)?!钡墼唬骸捌淝煽梢娣??”對(duì)曰:“可益。”
受詔作之。以大木雕構(gòu),使其形若輪,平地施之,潛以水發(fā)焉。
設(shè)為女樂(lè)舞象,至令木人擊鼓吹簫;作山岳,使木人跳丸、擲劍,緣垣、倒立,出入自在,百官行署,春磨、斗雞,變化百端。此三異也。
【譯文】后來(lái)有人進(jìn)貢一套雜技模型,只能作擺設(shè)不能活動(dòng)?;实蹎?wèn)先生:“你能使得它們動(dòng)起來(lái)嗎?”回答說(shuō):“可以活動(dòng)?!?/p>
皇帝說(shuō):“可以做得更巧妙些嗎?”回答說(shuō):“可以更好?!庇谑撬徒邮芑拭谱髁?。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設(shè)機(jī)關(guān)用水力發(fā)動(dòng)。上面制作了女子奏樂(lè)舞蹈的偶像,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動(dòng)作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動(dòng)作。
這是第三件奇妙的制作?!驹摹肯壬?jiàn)諸葛亮連弩,曰:“巧則巧矣,未盡善也”言作之可令加五倍。
又患發(fā)石車,敵人于樓邊懸濕牛皮,中之則墮,石不能連屬而至。欲作一輪,懸大石數(shù)十,以機(jī)鼓輪,為常則以斷懸石,飛擊敵城,使首尾電至。
嘗試以車輪懸瓴甓數(shù)十,飛之?dāng)?shù)百步矣?!咀g文】先生看到諸葛亮設(shè)計(jì)的連弩,說(shuō):“這東西巧是很巧,但還不頂完善?!?/p>
他說(shuō),他可以做出一種連弩,發(fā)箭的效率能增加五倍。又認(rèn)為發(fā)石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發(fā)過(guò)去的石子碰上牛皮就滑落下來(lái),發(fā)石車又不能連續(xù)發(fā)射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機(jī)械轉(zhuǎn)動(dòng)輪子,輪上懸石的繩子按一定節(jié)奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經(jīng)試驗(yàn)用個(gè)車輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以拋射到幾百步遠(yuǎn)的地方去。
【原文】有裴子者,上國(guó)之士也,精通見(jiàn)理,聞而哂之。乃難先生,先生口屈不能對(duì),裴子自以為難得其要,言之不已。
傅子謂裴子曰:“子所長(zhǎng)者言也,所短者巧也。馬氏所長(zhǎng)者巧也,所短者言也。
以子所長(zhǎng),擊彼所短,則不得不屈;以子所短,難彼所長(zhǎng),則必有所不解者矣。夫巧者,天下之微事也,有所不解而難之不已,其相擊刺,必已遠(yuǎn)矣。
心乖于內(nèi),口屈于外,此馬氏之所以不對(duì)也?!薄咀g文】有位裴先生,是京師的著名人士,見(jiàn)識(shí)精深,聽(tīng)到先生的事情,就譏笑他。
2.馬鈞傳的作品知識(shí)
本文《馬鈞傳》選自裴松之注的《三國(guó)志》卷29《杜虁傳》。傳主馬鈞被世人稱為扶風(fēng)先生,他的生平在陳壽所著的《三國(guó)志》中沒(méi)有專傳,只是裴松之在《三國(guó)志·杜虁傳》的注文中引用了這篇文章。
傳主馬鈞是三國(guó)魏國(guó)的一位科學(xué)家,他善于發(fā)明創(chuàng)造和革新機(jī)械,和那些只會(huì)說(shuō)空話、不重視科學(xué)實(shí)踐的豪門(mén)貴族有著本質(zhì)的不同。
3.馬鈞傳的原文與譯文
【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。
少而游豫,不自知其為巧也。當(dāng)此之時(shí),言不及巧,焉可以言知乎?【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。
他年輕時(shí)過(guò)著游樂(lè)的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時(shí)候,他從不對(duì)人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢?【原文】為博士,居貧,乃思綾機(jī)之變,不言而世人知其巧矣。
舊綾機(jī)五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費(fèi)日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽(yáng)之無(wú)窮。
此輪扁之對(duì),不可以言言者,又焉可以言校也?【譯文】他當(dāng)了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機(jī),不用說(shuō)什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。舊式的織綾機(jī),五十綜(綜:織綾機(jī)上經(jīng)線的分組)的用五十個(gè)躡(躡:織綾機(jī)上的踏具),六十綜的用六十個(gè)躡,馬先生認(rèn)為這樣的設(shè)計(jì)費(fèi)力費(fèi)時(shí),于是他改進(jìn)機(jī)械,全都改用十二個(gè)躡。
改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽(yáng)二氣反復(fù)變化無(wú)窮。這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問(wèn):那巧妙的地方是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)明的,又怎么能用言語(yǔ)去檢驗(yàn)它呢?【原文】先生為給事中,與常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗爭(zhēng)論于朝,言及指南車。
二子謂古無(wú)指南車,記言之虛也。先生曰:“古有之。
未之思耳,夫何遠(yuǎn)之有?”二子哂之曰:“先生名鈞,字德衡,鈞者器之模,而衡者所以定物主輕重,輕重?zé)o準(zhǔn)而莫不模哉!”先生曰:“虛爭(zhēng)空言,不如試之易效也?!庇谑嵌铀煲园酌鞯?,詔先生作之,而指南車成。
此一異也,又不可以言者也。從是,天下服其巧矣。
【譯文】先生任給事中官職時(shí),有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭(zhēng)論關(guān)于指南車的事。他兩個(gè)說(shuō),古代根本沒(méi)有指南車,記載上的說(shuō)法是虛假的。
先生說(shuō):“古代是有指南車的。我們沒(méi)有去想到它罷了,哪是什么遙遠(yuǎn)的事呢!”兩人嘲笑他說(shuō):“先生大名是鈞,大號(hào)是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現(xiàn)在這個(gè)‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來(lái)嗎!”。先生說(shuō):“講空話,瞎?fàn)幷?,還不如試一試可以見(jiàn)效?!?/p>
于是兩人把這事報(bào)告明帝,明帝下令要先生把它制作出來(lái),后來(lái),他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術(shù)高明了?!驹摹烤泳?,都城內(nèi)有地可以為園,患無(wú)水以溉。
先生乃作翻車,令童兒轉(zhuǎn)之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二異也。
【譯文】他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒(méi)有水可以灌溉。先生就制作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉(zhuǎn)動(dòng)它,汲來(lái)的水可以自行倒出流到地里,翻車?yán)锿廪D(zhuǎn)動(dòng),效率大大超過(guò)平常水車。
這是第二件奇妙的事情?!驹摹科浜笥腥松习賾蛘?,能設(shè)而不能動(dòng)也。
帝以問(wèn)先生:“可動(dòng)否?”對(duì)曰:“可動(dòng)?!钡墼唬骸捌淝煽梢娣??”對(duì)曰:“可益?!?/p>
受詔作之。以大木雕構(gòu),使其形若輪,平地施之,潛以水發(fā)焉。
設(shè)為女樂(lè)舞象,至令木人擊鼓吹簫;作山岳,使木人跳丸、擲劍,緣垣、倒立,出入自在,百官行署,春磨、斗雞,變化百端。此三異也。
【譯文】后來(lái)有人進(jìn)貢一套雜技模型,只能作擺設(shè)不能活動(dòng)?;实蹎?wèn)先生:“你能使得它們動(dòng)起來(lái)嗎?”回答說(shuō):“可以活動(dòng)?!?/p>
皇帝說(shuō):“可以做得更巧妙些嗎?”回答說(shuō):“可以更好?!庇谑撬徒邮芑拭谱髁?。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設(shè)機(jī)關(guān)用水力發(fā)動(dòng)。上面制作了女子奏樂(lè)舞蹈的形象,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動(dòng)作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動(dòng)作。
這是第三件奇妙的事情?!驹摹肯壬?jiàn)諸葛亮連弩,曰:“巧則巧矣,未盡善也”言作之可令加五倍。
又患發(fā)石車,敵人于樓邊懸濕牛皮,中之則墮,石不能連屬而至。欲作一輪,懸大石數(shù)十,以機(jī)鼓輪,為常則以斷懸石,飛擊敵城,使首尾電至。
嘗試以車輪懸瓴甓數(shù)十,飛之?dāng)?shù)百步矣?!咀g文】先生看到諸葛亮設(shè)計(jì)的連弩,說(shuō):“這東西巧是很巧,但還不頂完善?!?/p>
他說(shuō),他可以在這基礎(chǔ)上改造連弩,發(fā)箭的效率能增加五倍。又認(rèn)為發(fā)石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發(fā)過(guò)去的石子碰上牛皮就滑落下來(lái),發(fā)石車又不能連續(xù)發(fā)射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機(jī)械轉(zhuǎn)動(dòng)輪子,輪上懸石的繩子按一定節(jié)奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經(jīng)試驗(yàn)用個(gè)車輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以拋射到幾百步遠(yuǎn)的地方去。
【原文】有裴子者,上國(guó)之士也,精通見(jiàn)理,聞而哂之。乃難先生,先生口屈不能對(duì),裴子自以為難得其要,言之不已。
傅子謂裴子曰:“子所長(zhǎng)者言也,所短者巧也。馬氏所長(zhǎng)者巧也,所短者言也。
以子所長(zhǎng),擊彼所短,則不得不屈;以子所短,難彼所長(zhǎng),則必有所不解者矣。夫巧者,天下之微事也,有所不解而難之不已,其相擊刺,必已遠(yuǎn)矣。
心乖于內(nèi),口屈于外,此馬氏之所以不對(duì)也?!薄咀g文】有。
4.《馬鈞傳》的譯文
馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。
他年輕時(shí)過(guò)著游樂(lè)的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時(shí)候,他從不對(duì)人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢? 他當(dāng)了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機(jī),不用說(shuō)什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。
舊式的織綾機(jī),五十綜(綜:織綾機(jī)上經(jīng)線的分組)的用五十個(gè)躡(躡:織綾機(jī)上的踏具),六十綜的用六十個(gè)躡,馬先生認(rèn)為這樣的設(shè)計(jì)費(fèi)力費(fèi)時(shí),于是他改進(jìn)機(jī)械,全都改用十二個(gè)躡。改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去象是天然形成的一樣,又象陰陽(yáng)二氣反復(fù)變化無(wú)窮。
這正象制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問(wèn):那巧妙的地方是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)明的,又怎么能用言語(yǔ)去檢驗(yàn)它呢? 先生任給事中官職時(shí),有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭(zhēng)論關(guān)于指南車的事。他兩個(gè)說(shuō),古代根本沒(méi)有指南車,記載上的說(shuō)法是虛假的。
先生說(shuō):“古代是有指南車的。我們沒(méi)有去想到它罷了,哪是什么遙遠(yuǎn)的事呢!”兩人嘲笑他說(shuō):“先生大名是鈞,大號(hào)是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現(xiàn)在這個(gè)‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來(lái)嗎!”。先生說(shuō):“講空話,瞎?fàn)幷?,還不如試一試可以見(jiàn)效?!?/p>
于是兩人把這事報(bào)告明帝,明帝下令要先生把它制作出來(lái),后來(lái),他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術(shù)高明了。 他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒(méi)有水可以灌溉。
先生就制作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉(zhuǎn)動(dòng)它,汲來(lái)的可以自行倒出流到地里,翻車?yán)锿廪D(zhuǎn)動(dòng),效率大大超過(guò)平常水車。這是第二件奇妙的事情。
后來(lái)有人進(jìn)貢一套雜技模型,只能作擺設(shè)不能活動(dòng)?;实蹎?wèn)先生:“你能使得它們動(dòng)起來(lái)嗎?”回答說(shuō):“可以活動(dòng)?!?/p>
皇帝說(shuō):“可以做得更巧妙些嗎?”回答說(shuō):“可以更好?!庇谑撬徒邮芑拭谱髁?。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設(shè)機(jī)關(guān)用水里發(fā)動(dòng)。上面制作了女子奏樂(lè)舞蹈的偶像,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動(dòng)作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動(dòng)作。
這是第三件奇妙的制作。 先生看到諸葛亮設(shè)計(jì)的連弩,說(shuō):“這東西巧是很巧,但還不頂完善?!?/p>
他說(shuō),他可以做出一種連弩,發(fā)箭的效率能增加五倍。又認(rèn)為發(fā)石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發(fā)過(guò)去的石子碰上牛皮就滑落下來(lái),發(fā)石車又不能連續(xù)發(fā)射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機(jī)械轉(zhuǎn)動(dòng)輪子,輪上懸石的繩子按一定節(jié)奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經(jīng)試驗(yàn)用個(gè)車輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以拋射到幾百步遠(yuǎn)的地方去。
有位裴先生,是京師的著名人士,見(jiàn)識(shí)精深,聽(tīng)到先生的事情,就譏笑他。他去到先生那里和先生辯論,先生被他說(shuō)得沒(méi)法應(yīng)對(duì)。
裴先生自以為擊中先生要害,不停地滔滔議論。傅先生對(duì)裴先生說(shuō):“您的長(zhǎng)處是會(huì)講話,短處是沒(méi)有巧思。
馬先生的長(zhǎng)處是有巧思,短處是不會(huì)講話。用您的長(zhǎng)處,攻他的短處,當(dāng)然他不能不屈服了;但如果用你的短處,去較量他的長(zhǎng)處,那您一定有許多不理解的地方。
機(jī)巧之類,是天下極微妙精深的事情,您并不理解還要不停攻擊,那攻擊的內(nèi)容,一定離題萬(wàn)里了。他內(nèi)心并不同意您,但嘴上又說(shuō)不過(guò),這就是馬先生不再應(yīng)對(duì)你的責(zé)難的原因了。
傅先生去見(jiàn)安鄉(xiāng)侯,談到裴先生和馬先生說(shuō)的一套話,安鄉(xiāng)侯的看法和裴先生一樣。傅先生說(shuō):“圣人一身之中,具有各種才能德行,他選取人才并不局限于一個(gè)方面。
有的以品德方面選取,有的從口才方面選取,有的從能力方面選取。從品德方面選取的人,不聽(tīng)他的言論就能看出他的誠(chéng)心誠(chéng)意,象德行類的顏淵等人就是。
從口才方面選取的,能明辨是非、有機(jī)變,言語(yǔ)類的宰我、子貢等人就是。從能力方面選取的,如政治上有能力的冉有、季路,文學(xué)上有能力的子游、子夏。
即使圣人有理解一切的明智,但要選用人材,就一定要先加以考驗(yàn)。因此,他就考驗(yàn)了冉有、季路的政治才能,考驗(yàn)了子游、子夏的文學(xué)才能。
對(duì)這些人尚且如此,何況不如他們的人呢!為什么這樣?空談理論,有很多事情是無(wú)法講得清楚的,如果加以實(shí)踐,講不清楚的地方,一考驗(yàn)就容易得到證明了?,F(xiàn)在馬先生所要制作的,是國(guó)家精密的器械,軍事上重要的戰(zhàn)具,化費(fèi)十丈木材,用去兩個(gè)人的勞力,不需多少時(shí)間,就可知道是錯(cuò)是對(duì)。
去責(zé)難那種很容易考驗(yàn)出結(jié)果的事情,隨便用言語(yǔ)去壓抑別人的才能,這猶如用自己的老一套去做天下的事,用不變的方法看待層出不窮的新事物,事情當(dāng)然就辦不好了。馬先生所制作的,都是創(chuàng)新的東西,因此他開(kāi)頭的所說(shuō)所為,不會(huì)馬上就正確,為了他有時(shí)會(huì)有錯(cuò)誤,就不去支持他、任用他,那么杰出的奇才就無(wú)從產(chǎn)生了。
同時(shí)愛(ài)一個(gè)人的人們相互妒忌,同類工作的人互相誹謗,一般人都不能避免。所以君子不因?yàn)閭€(gè)人的私心去傷害別人的事業(yè),一定要以實(shí)際考驗(yàn)來(lái)作標(biāo)準(zhǔn)。
丟開(kāi)實(shí)際考驗(yàn)這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)不用,這就是為什么明明是塊。
5.原毀文言知識(shí)整理
古之君子,其責(zé)己也重以周1,其待人也輕以約2.重以周,故不怠3;輕以約,故人樂(lè)為善.聞古之人有舜者,其為人也,仁義人也4;求其所以為舜者,責(zé)于己曰:“彼,人也,予,人也;彼能是,而我乃不能是5!”早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者.聞古之人有周公者,其為人也,多才與藝人也6.求其所以為周公者,責(zé)于己曰:“彼,人也,予,人也.彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如周公者,就其如周公者.舜,大圣人也,后世無(wú)及焉;周公,大圣人也,后世無(wú)及焉.是人也,乃曰:“不如舜,不如周公,吾之病也”,是不亦責(zé)于身者重以周乎!其于人也,曰:“彼人也,能有是,是足為良人矣;能善是,是足為藝人矣.”取其一,不責(zé)其二,即其新,不究其舊;恐恐然惟懼其人之不得為善之利.一善易修也,一藝易能也,其于人也,乃曰:“能有是,是亦足矣.”曰:“能善是,是亦足矣.”不亦待于人者輕以約乎! 【注釋】1重:嚴(yán)格.周:周密、全面.2輕:寬容.約:簡(jiǎn)少.以上二句出自《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》:“躬自厚而薄責(zé)于人”.3不?。褐覆恍傅〉剡M(jìn)行道德修養(yǎng).4舜:傳說(shuō)中遠(yuǎn)古時(shí)代的君王.仁義人:符合儒家仁義道德規(guī)范的人.句出《孟子·離婁下》:“舜明于庶物,察于人倫,由仁義行,非行仁義也”.5句出《孟子·滕文公上》:“顏淵曰:‘舜何人也?予何人也?有為者,亦若是.’”6周公:周文王子,周武王弟.武王死后,成王年幼繼位,由周公攝政.多才與藝人:多才多藝的人.句出《尚書(shū)·金縢》:周公有言:“予仁若考,能多才多藝,能事鬼事神.”【譯文】古時(shí)候的君子,他們要求自己既嚴(yán)格又全面,他們要求別人既寬容又平易.嚴(yán)格而全面,所以自己就不會(huì)懈??;寬容而平易,所以別人就都愿意做好事.他們聽(tīng)說(shuō)古人中間有個(gè)叫舜的,他的為人,是一個(gè)講仁德義氣的人.他們探求舜之所以成為舜的原因,于是就要求自己說(shuō):“他是人,我也是人,他能夠這樣,可是我卻不能這樣!”朝夕思索,去掉那些不如舜的地方,發(fā)揚(yáng)那些與舜相似的地方.他們聽(tīng)說(shuō)古人中間有個(gè)叫周公的,他的為人,是一個(gè)多才多藝的人.他們探求周公之所以成為周公的原因,于是就要求自己說(shuō):“他是人,我也是人,他能夠這樣,可是我卻不能這樣!”朝夕思索,去掉那處不如周公的地方,發(fā)揚(yáng)那些與周公相似的地方.舜,是個(gè)大圣人,后世沒(méi)有人比得上他;周公,是個(gè)大圣人,后世沒(méi)有人比得上他.可是,這些君子卻說(shuō):“不如舜,不如周公,這就是我的缺點(diǎn).”這不就是要求自己既嚴(yán)格而又全面嗎?另一方面,他們對(duì)待別人,就說(shuō):“那個(gè)人能夠這樣,就算得上是個(gè)好人了.能夠擅長(zhǎng)這個(gè),也就完全稱得上是個(gè)有技能的人了.”他們只要求別人有一種長(zhǎng)處,而不苛求人家有兩種長(zhǎng)處;他們肯定別人最近的表現(xiàn),而不追究人家的過(guò)去,提心吊膽地只怕人家得不到做好事的益處.一件好事,是容易做到的,一種技能,是容易掌握的.可是,他們看待別人時(shí),卻說(shuō):“能夠這樣,也就足夠了.”又說(shuō):“能夠擅長(zhǎng)這種技能也就足夠了.”這不就是對(duì)別人的要求既寬容而又平易嗎?今之君子則不然,其責(zé)人也詳,其待己也廉1.詳,故人難于為善;廉,故自取也少.己未有善,曰:“我善是,是亦足矣.”己未有能,曰:“我能是,是亦足矣.”外以欺于人,內(nèi)以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎2!其于人也,曰:“彼雖能是,其人不足稱也;彼雖善是,其用不足稱也.”舉其一,不計(jì)其十;究其舊,不圖其新;恐恐然惟懼其人之有聞也.是不亦責(zé)于人者已詳乎!夫是之謂不以眾人待其身,而以圣人望于人,吾未見(jiàn)其尊己也.【注釋】1廉:少.2已:太、甚.【譯文】現(xiàn)在的君子卻不是這樣.他們對(duì)別人要求高,對(duì)自己卻要求低.對(duì)別人要求高,所以別人就很難去做好事情.對(duì)自己要求低,所以自己的收獲就很少.自己沒(méi)有什么優(yōu)點(diǎn),卻說(shuō):“我能夠這樣也就足夠了.”自己沒(méi)有什么技能,卻說(shuō):“我能夠有這種技能,也就足夠了.”對(duì)外欺騙別人,對(duì)內(nèi)欺騙自己,還沒(méi)有一點(diǎn)收獲就停止下來(lái)了.這不就是對(duì)自己要求太低了嗎?他們對(duì)于別人,說(shuō):“他雖然能夠這樣,這個(gè)人也是不值得稱道的;他雖然有這種技能,這點(diǎn)本事是不值得稱道的.”抓住別人的一點(diǎn),而不管人家的其他方面;追究人家的過(guò)去,而看不到人家的現(xiàn)在,提心吊膽地只怕別人有了聲望.這不就是對(duì)別人求全責(zé)備嗎?這就叫做不拿一般人的標(biāo)準(zhǔn)要求自己,卻用圣人的標(biāo)準(zhǔn)苛求別人,我看不出這是在尊重自己.雖然,為是者有本有原,怠與忌之謂也.怠者不能修,而忌者畏人修1.吾常試之矣,嘗試語(yǔ)于眾曰:“某良士,某良士.”其應(yīng)者,必其人之與也;不然,則其所疏遠(yuǎn)不與同其利者也;不然,則其畏也.不若是,強(qiáng)者必怒于言,懦者必怒于色矣.又嘗語(yǔ)于眾曰:“某非良士,某非良士.”其不應(yīng)者,必其人之與也;不然,則其所疏遠(yuǎn)不與同其利者也;不然,則其畏也.不若是,強(qiáng)者必說(shuō)于言2,懦者必說(shuō)于色矣.是故3事修而謗興,德高而毀來(lái).嗚呼!士之處此世,而望名譽(yù)之光,道德之行,難已! 【注釋】1修:進(jìn)修,求上進(jìn).2說(shuō):同“悅”,高興.3是故:因此.【譯文】雖然如此,但是,這樣做的人,是有根有源的,就是所謂懈怠和嫉妒.懈怠的人。
6.文言文常識(shí):禁中
禁中:
1、禁令所及范圍之內(nèi)?!赌印ぬ?hào)令》:“有匿不言人所挾藏在禁中者斷?!?/p>
2、指帝王所居宮內(nèi)?!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“于是二世常居禁中,與高決諸事?!薄稘h書(shū)·孔光傳》:“上于是召丞相翟方進(jìn)、御史大夫光……皆引入禁中,議中山、定陶王誰(shuí)宜為嗣者?!睗h蔡邕《獨(dú)斷》卷上:“漢天子正號(hào)曰皇帝……所居曰禁中,后曰省中?!睗h蔡邕《獨(dú)斷》卷上:“禁中者,門(mén)戶有禁,非侍御者不得入,故曰禁中?!碧仆醪g《蕭?cǎi)€馬宅花燭》詩(shī):“青鸞飛入合歡宮,紫鳳銜花出禁中?!薄缎绿茣?shū)·柳芳傳》:“芳始謫時(shí),高力士亦貶巫州,因從力士質(zhì)開(kāi)元、天寶及禁中事,具識(shí)本末?!鼻逭堰B《嘯亭雜錄·癸酉之變》:“大內(nèi)太監(jiān)多河間諸縣人,有劉金、劉得才等,其家即素習(xí)邪教者,選入禁中,遂與茶房太監(jiān)楊進(jìn)忠等傳教?!?/p>
7.求管仲列傳文言常識(shí)總結(jié)包括通假字古今異義詞類活用文言句式
詞類活用 ?1.富國(guó)強(qiáng)兵 使動(dòng) :使……富 使……強(qiáng) ?2.管仲既任政相齊:名作動(dòng) 做宰相 ?3.管仲因而信之 :使動(dòng) 使……守信用 ?4.然孔子小之 :意動(dòng) 以……為小,輕視 ?5.知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也:羞 意動(dòng) 以……為羞 恥 意動(dòng) 以……為恥 ?6.貴輕重 :以……為貴 特殊句式 ?判斷句 ?管仲夷吾者,潁上人也.?生我者父母,知我者鮑子也.?倒裝句 ?管仲既用,任政于齊.?豈管仲之謂乎??分財(cái)利多自與.?被動(dòng)句 ?吾嘗三仕三見(jiàn)逐于君.?管仲囚焉.?管仲既用,任政于齊.?省略句 ?不以(之)為言.?齊桓公以(之)霸.難句翻譯指點(diǎn) 1、管仲三仕三見(jiàn)逐于君,鮑叔不以其為不肖,知其不遭時(shí)也.翻譯指點(diǎn):見(jiàn)逐于君,“于”表被動(dòng);以其為不肖,以,動(dòng)詞,解釋成“認(rèn)為”.參考譯文:管仲曾三次作官,三次被國(guó)君辭退,鮑叔不認(rèn)為他沒(méi)才能,知道他背時(shí)(沒(méi)有遇到好的時(shí)運(yùn)).2、桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊.翻譯指點(diǎn):關(guān)鍵是“信”,要理解為使動(dòng)用法.參考譯文:桓公想背棄和魯國(guó)曹沫訂立的盟約,管仲趁此引導(dǎo)說(shuō)服桓公堅(jiān)守信約,諸侯因此歸附齊國(guó).3、將順其美,匡救其惡,故上下能相親也.翻譯指點(diǎn):順,要理解成順導(dǎo);匡,匡正;還要注意整個(gè)句子的通順.參考譯文:順導(dǎo)君上的美德,匡正君上的錯(cuò)誤,所以君臣上下能親密相處啊.四、品味佳段(朗讀) 從內(nèi)容(寫(xiě)了那些內(nèi)容)、感情(表達(dá)什么感情)、語(yǔ)言(語(yǔ)言表達(dá)有何特點(diǎn))、傳記寫(xiě)作幾個(gè)角度賞析課文第二段(“管仲曰……知我者鮑子也”).?從內(nèi)容上看,是管仲對(duì)自己與鮑叔牙多年深交的回顧,從經(jīng)商、謀事、出仕、作戰(zhàn)、事君五個(gè)方面寫(xiě)鮑叔牙對(duì)自己的深知和理解,突出強(qiáng)調(diào)了鮑叔牙的大度和“知已”.?從感情上看,“生我者父母,知我者鮑子也!”,管仲十分動(dòng)情,飽含著對(duì)鮑叔牙的感激,洋溢著對(duì)真摯友情的禮贊.知己之人、知遇之情的難能可貴.?從語(yǔ)言上看,連用五個(gè)句式相近的句子,組成一組排比,列敘自己在不同領(lǐng)域與鮑叔牙交往的事實(shí),真切而又有層次感地展現(xiàn)了二人的友誼和感情,熱情地贊美了自己的知心朋友,五個(gè)“知”字的重復(fù)出現(xiàn),更加凸顯鮑叔真為管仲之知音.?從傳記寫(xiě)作上看,司馬遷用較多文字引述管仲的表白,一是對(duì)上段“鮑叔知其賢”“鮑叔終善遇之”內(nèi)容的具體印證,二是借以交代,管仲早期的坎坷生涯為其后來(lái)任政相齊時(shí)的“順民心”、善于從實(shí)際情況出發(fā)處理問(wèn)題打下了堅(jiān)實(shí)的人生閱歷基礎(chǔ).五、思考、拓展(討論法) 1、從這篇傳記看,管仲?gòu)恼〉贸晒Φ脑蛴心男??(主客觀) 主觀因素:有“上下相親”“順民心”的施政指導(dǎo)思想; 有“善因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功”的施政才能.客觀因素 ?1、朋友知己之情.?《管仲列傳》中所闡揚(yáng)的“知己”主題,呈現(xiàn)在友朋相知.?管鮑之交——表示知心朋友,形容自己與好朋友之間親密無(wú)間、彼此信任的關(guān)系.(成語(yǔ)) ?2、君臣知遇之恩.?《管仲列傳》中所闡揚(yáng)的“知己”主題,呈現(xiàn)在君臣之間的遇合.?風(fēng)云際會(huì)——比喻有才能之士遭逢時(shí)會(huì);也比喻君臣際遇.(成語(yǔ)) 2、《管仲列傳》中可以窺探到司馬遷的怎樣的感情?司馬遷詳敘管仲與鮑叔的交游情誼、點(diǎn)染鮑叔與管仲能知能用,以此禮贊友朋相知的知己之情.無(wú)人知己的寂寞,生不逢時(shí)、懷才不遇的個(gè)人感喟,使得司馬遷為管仲立傳時(shí),對(duì)于齊桓公任人唯賢,不覺(jué)神往.3、你心目中的管仲是一個(gè)怎樣的人?如果他是現(xiàn)代社會(huì)中的一個(gè)人他能算一個(gè)德才兼?zhèn)涞娜藛幔空?qǐng)談?wù)勀愕目捶?。