1.請(qǐng)問(wèn)英文地址怎么寫
北京市東花市北里20號(hào)樓6單元501室:Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential BeiJing City。
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國(guó)X省X市X區(qū)X路X號(hào),而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號(hào),X路,X區(qū),X市,X省,X國(guó)。舉個(gè)例子:浙江省臺(tái)州市黃巖區(qū)天長(zhǎng)路18號(hào)201室英文則是 Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District,Taizhou City,Zhejiang Province。
2.請(qǐng)問(wèn)英文的地址怎么寫
英文地址書寫格式 作者:today 日期:2006-05-10 字體大?。?小 中 大 英文地址翻譯參考:常見(jiàn)地址參考:***室/房 Room ******單元Unit ******村 *** Vallage***號(hào)樓/棟 *** Building***號(hào) No.******公司 *** Com.或*** Crop或***LTD.CO***號(hào)宿舍 *** Dormitory***廠 *** Factory***樓/層 ***/F***酒樓/酒店 *** Hotel***住宅區(qū)/小區(qū) *** Residential Quater***縣 *** County 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D***鎮(zhèn) *** Town***巷/弄 Lane ******市 *** City***路 *** Road***省 *** Prov. ***花園 *** Garden ***院 *** Yard ***街 *** Street ***大學(xué) *** College ***信箱 Mailbox*** ***區(qū) *** District **表示序數(shù)詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會(huì),就用No.***代替,或者直接填數(shù)字!另外有一些***里之類難翻譯的東西,就直接寫拼音*** Li。
而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫*** East(South、West、North)Road也行。還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。
201室 Room 201 12號(hào) No.12 2單元 Unit 2 長(zhǎng)安街 Chang An street 3號(hào)樓 Building No.3 長(zhǎng)安公司 Chang An Company 南京路 Nanjing road 寶山區(qū) BaoShan District 趙家酒店 ZhaoJia hotel 錢家花園: Qianjia garden 孫家縣 Sunjia county 李家鎮(zhèn) Lijia town 廣州市 Guangzhou city 廣東省 Guangdong province 中國(guó) China 地址翻譯實(shí)例 :寶山區(qū)南京路12號(hào)3號(hào)樓201室 room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District 如果地方不夠可以將3號(hào)樓201室寫成:3-201 寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室 Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 中華人民共和國(guó)民政部政策研究中心北京河沿大街147號(hào) No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People'Republic of China 虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室 Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 北京市崇文區(qū)天壇南里西區(qū)20樓3單元101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City 江蘇省揚(yáng)州市寶應(yīng)縣泰山東村102棟204室 Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province473004河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào) 王坤 Wang Kun Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004 中國(guó)四川省江油市川西北礦區(qū)采氣一隊(duì)1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China 中國(guó)河北省邢臺(tái)市群眾藝術(shù)館 The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China 江蘇省吳江市平望鎮(zhèn)聯(lián)北村七組7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province434000湖北省荊州市紅苑大酒店 王坤 Wang Kun Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000473000河南南陽(yáng)市八一路272號(hào)特鋼公司 王坤 Wang Kun Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000528400廣東中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟702 王坤 Wang Kun Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號(hào)601室 王坤 Wang Kun Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012361004廈門公交總公司承諾辦 王坤 Mr. Wang Kun Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004266042山東省青島市開(kāi)平路53號(hào)國(guó)棉四廠二宿舍1號(hào)樓2單元204戶甲 王坤 Mr. Zhou Wangcai NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042 -------------------------------------------------------------------------------- 英文地址的寫法 [英文地址] 中國(guó)MPA在線的英文地址:Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China 一、寄達(dá)城市名的批譯 : 我國(guó)城市有用英文等書寫的,也有用漢語(yǔ)拼音書寫的。例如“北京”英文寫為“Peking”,漢語(yǔ)拼音寫為“Beijing”二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音 標(biāo)相拼,而后者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時(shí)要注意識(shí)別,以免錯(cuò)譯。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 二、街道地址及單位名稱的批譯: 常見(jiàn)有英文書寫、漢語(yǔ)拼音書寫、英文和漢語(yǔ)拼音混合書寫三種。1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長(zhǎng)安街6號(hào);2、漢語(yǔ)拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號(hào);3、英文、漢語(yǔ)拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風(fēng)東路70號(hào)。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 三、機(jī)關(guān)、企業(yè)等單位的批譯: 收件人為機(jī)關(guān)、企業(yè)等單位的,應(yīng)先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為: 1、按中文語(yǔ)序書寫的要順譯。
例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.譯為:上海食品進(jìn)出口公司; 2、以英文介詞短語(yǔ)充當(dāng)定語(yǔ),一般位于被修飾的名詞之后,譯在該名詞之前。例如:Civil Aviation 。
3.中國(guó)地址的英文翻譯~
Chinese Guangdong Province Maoming city oil city 4 group new lake 7 street 3rd yard 6 102至于方法就是:翻譯原則:先小后大。
中國(guó)人喜歡先說(shuō)大的后說(shuō)小的,如**區(qū)**路**號(hào)而外國(guó)人喜歡先說(shuō)小的后說(shuō)大的,如**號(hào)**路**區(qū),因此您在翻譯時(shí)就應(yīng)該先寫小的后寫大的。 例如:中國(guó)山東省青島市四方區(qū)洛陽(yáng)路34號(hào)3號(hào)樓4單元402戶,您就要從房開(kāi)始寫起,Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China(逗號(hào)后面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因?yàn)槟闹笔侵袊?guó)的郵遞員送過(guò)來(lái),關(guān)鍵是要他們明白。
技術(shù)大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊呢?,F(xiàn)在每個(gè)城市的中國(guó)郵政信件分揀中心都有專人負(fù)責(zé)將外國(guó)來(lái)信地址翻譯成中文地址,并寫在信封上交下面郵遞員送過(guò)來(lái).重要: 你的郵政編碼一定要寫正確,因?yàn)橥鈬?guó)信件中間的幾道郵政環(huán)節(jié)都是*郵政編碼區(qū)域投遞的。
常見(jiàn)中英文對(duì)照 ***室/房 Room *** ***村 *** Vallage ***號(hào) No.*** ***號(hào)宿舍 *** Dormitory ***樓/層 ***/F ***住宅區(qū)/小區(qū) *** Residential Quater 甲/乙/丙/丁 A/B/C/D ***巷 / 弄 Lane *** ***單元 Unit *** ***號(hào)樓 / 棟 *** Building ***公司 ***Com.*** Crop***LTD.CO ***廠 *** Factory ***酒樓/酒店 *** Hotel ***路 *** Road ***花園 *** Garden ***街 *** Street ***信箱 Mailbox *** ***區(qū) *** District ***縣 *** County ***鎮(zhèn) *** Town ***市 *** City ***省 *** Prov. ***院 ***Yard ***大學(xué) ***College **表示序數(shù)詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會(huì),就用No.***代替,或者直接填數(shù)字吧!另外有一些***里之類難翻譯的東西,就直接寫拼音*** Li。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫*** East(South、West、North)Road也行。
還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。 201室: Room 20112號(hào): No.122單元: Unit 23號(hào)樓: Building No.3長(zhǎng)安街: Chang An street南京路: Nanjing road長(zhǎng)安公司: Chang An Company寶山區(qū): BaoShan District趙家酒店: ZhaoJia hotel錢家花園: Qianjia garden孫家縣: Sunjia county李家鎮(zhèn): Lijia town廣州市: Guangzhou city廣東?。?Guangdong province中國(guó): China實(shí)例:寶山區(qū)南京路12號(hào)3號(hào)樓201室room 201,building No.3,No.12,nanjing road,BaoShan District如果地方不夠可以將3號(hào)樓201室寫成:3-201寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District中華人民共和國(guó)民政部政策研究中心北京河沿大街147號(hào)No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People'Republic of China虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District北京市崇文區(qū)天壇南里西區(qū)20樓3單元101Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City江蘇省揚(yáng)州市寶應(yīng)縣泰山東村102棟204室Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province473004河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào) 劉剛Liu Gang,Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004中國(guó)四川省江油市川西北礦區(qū)采氣一隊(duì)1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China中國(guó)河北省邢臺(tái)市群眾藝術(shù)館The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China江蘇省吳江市平望鎮(zhèn)聯(lián)北村七組7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province434000湖北省荊州市紅苑大酒店 劉剛Liu Gang,Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov, China 434000473000河南南陽(yáng)市八一路272號(hào)特鋼公司 劉剛Liu Gang,Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000528400廣東中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟702 劉剛Liu GangRoom 702,7供穿垛費(fèi)艸渡訛殺番輯th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan,China 528400361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號(hào)601室 劉剛Liu Gang,Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012361004廈門公交總公司承諾辦 劉剛Mr. Liu Gang,Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen Fujian, China 361004廣東省廣州中山路3號(hào) ,No.3,ZhongShan Road,Guangzhou,GuangDong。
4.中國(guó)地址用英文怎么寫
No.16, guili north 2nd street, the fifth leather city, huadu district, guangzhou city. 英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和英文字母的大小寫。
格式如下:(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(鄉(xiāng)): *** Village ; (3)*** 號(hào): No. *** ; (4)***號(hào)宿舍: *** Dormitory ; (5)***樓 / 層 : *** /F ; (6) ***住宅區(qū) / 小區(qū) : *** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 : *** Lane ; (9)***單元 : Unit *** ; (10) ***號(hào)樓 / 幢 : *** Buld ; (11)***公司 : *** Com. / *** Crop ;(12) ***廠 : *** Factory ; (13)***酒樓/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 : *** Road ; (15)***花園 : *** Garden ; (16) ***街 : *** Street ; (17)***縣 : *** County ; (18) ***鎮(zhèn) : *** Town ; (19)***市 : *** / *** City ; (20) ***區(qū) : *** District ; (21)*** 信箱 : Mailbox *** ; (22) ***省 : *** Prov. ; (23)中國(guó):P. R. China. 例如: 寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào)Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov。.。
5.英文寫地址怎么寫
中國(guó)遼寧省沈陽(yáng)市鐵西區(qū)滄海路11號(hào)6號(hào)樓三單元10樓1號(hào)
No.1,The 3rd Unit of Building NO.6,11Canghai Road,TieXi District,ShenYang City,LiaoNing Prov.,P.R.China
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和英文字母的大小寫.格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(鄉(xiāng)):*** Village ; (3)*** 號(hào):No.*** ; (4)***號(hào)宿舍:*** Dormitory ; (5)***樓 / 層 :*** /F ; (6) ***住宅區(qū) / 小區(qū) :*** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 :A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 :*** Lane ; (9)***單元 :Unit *** ; (10) ***號(hào)樓 / 幢 :*** Buld ; (11)***公司 :*** Com./ *** Crop ;(12) ***廠 :*** Factory ; (13)***酒樓/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 :*** Road ; (15)***花園 :*** Garden ; (16) ***街 :*** Street ; (17)***縣 :*** County ; (18) ***鎮(zhèn) :*** Town ; (19)***市 :*** / *** City ; (20) ***區(qū) :*** District ; (21)*** 信箱 :Mailbox *** ; (22) ***省 :*** Prov.; (23)中國(guó):P.R.China.
(二)以下為示范:
寶山區(qū)示范新村37號(hào)403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口區(qū)西康南路125弄34號(hào)201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南陽(yáng)市中州路42號(hào)
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.
湖北省荊州市紅苑大酒店
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov.
河南南陽(yáng)市八一路272號(hào)特鋼公司
Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov.
中山市東區(qū)亨達(dá)花園7棟702
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan
福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號(hào)601室
Room 601,No.34 Long Chang Li,Xiamen,Fujian
廈門公交總公司承諾辦
Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen,Fujian
山東省青島市開(kāi)平路53號(hào)國(guó)棉四廠二宿舍1號(hào)樓2單元204戶甲
NO.204,Entrance A,Building NO.1,The 2nd Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road,Qingdao,Shandong
6.用英語(yǔ)寫地址格式是什么
地址翻譯
翻譯原則:先小后大。中國(guó)人喜歡先說(shuō)大的后說(shuō)小的,如**區(qū)**路**號(hào)。而外國(guó)人喜歡先說(shuō)小的后說(shuō)大的,如
**號(hào)**路**區(qū),因此您在翻譯時(shí)就應(yīng)該先寫小的后寫大的。
例如:
中國(guó)山東省青島市四方區(qū)洛陽(yáng)路34號(hào)3號(hào)樓4單元402戶,您就要從房開(kāi)始寫起:
Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong
Prov,China(逗號(hào)后面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因?yàn)槟闹笔侵袊?guó)的郵遞
員送過(guò)來(lái),關(guān)鍵是要他們明白。技術(shù)大廈您寫成TechnologyBuilding,他們可能更迷糊。
注意:填寫姓名時(shí),姓在前,名在后,中間空格,首字母大寫。填寫地址時(shí),從小地址到大地址,逗號(hào)或空格后的第一個(gè)字母大寫。
常見(jiàn)中英文對(duì)照
201室--room 201
12號(hào)--No.12
2單元--Unit 2
3號(hào)樓--Building No.3
長(zhǎng)安街--Changan Street
南京路--Nanjing Road
長(zhǎng)安公司--changan Company
寶山區(qū)--BaoShan District
酒店--hotel
花園--garden
縣--county
鎮(zhèn)--town
市--city
省--province
室/房Room
村Vallage
號(hào)No.
號(hào)宿舍Dormitory
樓/層/F住宅區(qū)/小區(qū)Residential/Quater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane
單元Unit
號(hào)樓/棟Building
公司Com./Crop/LTD.CO
廠Factory
酒樓/酒店Hotel
路Road
花園Garden
街Street
信箱Mailbox
區(qū)Districtq
院Yard
大學(xué)College
例如:
453002河南省新鄉(xiāng)市勞動(dòng)路82號(hào) 張三
Zhang San
Room 82,
Laodong Road,Xinxing City,
Henan Prov.China 453002
7.住址用英語(yǔ)怎么說(shuō)
住址:
1. dwelling place
2. place of abode
3. address (ADDR;ADR)
Examples:
1. 如果我知道他的住址,我會(huì)寫信給他。
If I knew his address, I could write to him.
2. 我得出去偵查一番才找到你的住址.
I had to go out sleuthing to find your address.
3. 人而無(wú)一住址者是為流浪漢,住址有二者是為放蕩兒。
A man without an address is a vagabond; a man with two address is a libertine.
4. 他的住址是攝政街284號(hào),對(duì)嗎?
His address be248 regent street, right?
住址不明
non est (inventus)
目前住址
Present address
永久住址
Permanent address
目前住址
Current address
牧師的住址
The residence of a vicar.
住址;通訊處
home address
在信上寫明住址
address a letter.
在信上寫明住址
Address a letter.
拒絕透露自己的姓名和住址
refuse to disclose one's name and address
你現(xiàn)在的住址是哪里?
What is your present address?