1.英語(yǔ)翻譯成中文用英語(yǔ)怎么說(shuō)
成中文 用英語(yǔ)_有道翻譯
翻譯結(jié)果:
Translated in English
english_有道詞典
english
英 ['i?ɡli?]
美 ['i?ɡli?]
n. 英語(yǔ);英文;英國(guó)人;英格蘭人
adj. 英文的;英國(guó)的;英國(guó)人的
vt. 把…譯成英語(yǔ)
更多釋義>>
[網(wǎng)絡(luò)短語(yǔ)]
English 英語(yǔ),語(yǔ)言,英文
2.中文用英語(yǔ)怎么說(shuō)
原發(fā)布者:楓雨愛(ài)
1、.
清空你自己,方能再行注滿。
2、PabloNeruda:,Ilovedher,.
聶魯達(dá):今晚,我能寫下最悲傷的詩(shī)行是,我愛(ài)她,有時(shí)候她也愛(ài)我。
3、.
與人斗的最大勝利之一:完全禮貌的,非常有修養(yǎng)的,打敗了對(duì)方。
4、Ifamanwantsyou,nothingcankeephimaway.Ifhedoesn't,nothingcanmakehimstay.
如果他愛(ài)你,沒(méi)人能妨礙他靠近;如果他忘情,也無(wú)力去阻止他離去。
5、Whenyoufeelalone,'.
當(dāng)你覺(jué)得孤單的時(shí)候,看看指縫間的空隙,那是我的手指,安然停留的位置。
6、,.Lovedoesn'trush.
給別人一點(diǎn)時(shí)間來(lái)了解你,也給自己一點(diǎn)時(shí)間去認(rèn)識(shí)別人,愛(ài)情無(wú)需太匆忙。
7、'.
有些事情我們必須放棄,才有精力去迎接更美好的生活。
8、It'''.
只有在萬(wàn)分確定往事真的
3.中文翻譯的英語(yǔ)怎么說(shuō)
中文
英文意思是:Chinese translation
英文也可以讀作:Chinese Translation
Chinese translation
中文翻譯; 中譯本
Chinese
英 [?t?a??ni:z] 美 [t?a??niz, -?nis]
n.
中文;漢語(yǔ);華人;中國(guó)人
adj.
中國(guó)的;中文的;中國(guó)人的;中國(guó)話的
translation
英 [tr?ns?le??n] 美 [tr?ns?le??n, tr?nz-]
n.
翻譯;譯本;轉(zhuǎn)化;轉(zhuǎn)變
復(fù)數(shù): translations
4.英文是怎樣翻譯成中文的
1. 十九世紀(jì)中葉,五口通商的結(jié)果使廣州成為中國(guó)人從實(shí)用角度開始學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最早地方。當(dāng)時(shí)在廣州出現(xiàn)了一本英語(yǔ)教科書,叫做《鬼話》(Devil's Talk)。其實(shí),這部旨在教中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的課本不過(guò)是一種粗淺的、用漢語(yǔ)注音的英語(yǔ)詞匯入門書。例如:把today 注為“土地”,把man注為“曼”。1884年上海的點(diǎn)石齋石印了一本可以被稱之為最早的英語(yǔ)900句的會(huì)話書,書名叫《無(wú)師自通英語(yǔ)錄》。這部書突破了《鬼話》只以單詞為核心的編排方式,而代之以譯成漢語(yǔ)的英文句子為核心。當(dāng)然,它仍采用漢語(yǔ)的字詞來(lái)標(biāo)注英文的讀音。例如:How many chapters are there in this book? 這句英文被注成了“好美呢卻迫忒兒司阿兒則兒意因祭司不克”。另外,英文在上海更發(fā)展成了以通俗的、類似打油詩(shī)一樣壓韻的竹枝詞為載體的不乏趣味的“洋涇浜”英語(yǔ),這就是所謂的“別琴”竹枝詞。“別琴”這兩個(gè)字原本是英文business(生意)的近似漢語(yǔ)讀音,后來(lái)英國(guó)人惡意地取笑這種不準(zhǔn)確的讀音,于是就用pidgin這個(gè)發(fā)音相近的英文詞來(lái)表示胡編亂造的、不規(guī)范、不準(zhǔn)確的英文。Pidgin English便成了“洋涇浜英語(yǔ)”的代稱。舉個(gè)例子博大家一笑:“清晨相見(jiàn)好貓迎(早上見(jiàn)面說(shuō)good morning),好度油圖噓闊情(相互問(wèn)候說(shuō)how do you do);若不從中市歸市(squeeze,意思是敲詐),如何覓市叫先生(先生為Mr.)?!?
2. 從英語(yǔ)習(xí)得史的角度看,在這一英語(yǔ)學(xué)習(xí)的“啟蒙期”,中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的方法特點(diǎn)是:(1)完全以字為中心,簡(jiǎn)略之極;(2)完全以漢文化的生存實(shí)境來(lái)強(qiáng)迫英文就范。換句話說(shuō)就是:“字本位”,中學(xué)為體,西學(xué)為用,“以中制夷”。只是,依照這樣的方法學(xué)出來(lái)的英文真難為了洋鬼子。
3. 1898年,一個(gè)名叫馬建中的人出版了一部影響巨大的著作——《馬氏文通》。這是國(guó)人寫的第一部漢語(yǔ)語(yǔ)法書,以歐洲語(yǔ)言的所謂“葛郎瑪”(grammar)來(lái)系統(tǒng)地解釋古漢語(yǔ)的文言文。“葛郎瑪”這樣一種總結(jié)語(yǔ)言規(guī)律的方法被馬建中拿來(lái)“以夷制中”,使國(guó)人茅塞頓開地感受到漢語(yǔ)文言文亦有語(yǔ)言“規(guī)律”可循。從英語(yǔ)習(xí)得史的角度看,進(jìn)入這一以“句本位”為特征的英語(yǔ)學(xué)習(xí)的“理解期”后,中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的方法一變而為強(qiáng)調(diào)“語(yǔ)法”,即注意力轉(zhuǎn)向到英文詞與詞之間的“構(gòu)成關(guān)系”上,重視完整的句子,旨在理解英文的“意義結(jié)構(gòu)”。對(duì)于“啟蒙期”而言,無(wú)疑這是一次英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法上的革命
旱樹
5.英文翻譯成中文
There are two boys who are from China. Their names are Henry and Steve. Steve's English is pretty good and Henry's is so-so. Last night, they had a party. One of the party's rule is that everyone need to wear a hat with them. However, Henry forgot to bring his hat. He saw Tom has two hats. Therefore, he asked Tom to borrow one of Tom's hat. Tom thought Henry was asking for a cup and gave him a cup. Tom thought this is a kind of English culture, so he put on a cup on his head. And then, Steven came and asked Tom why he put a cup on his head. Tom told him reason . Steve reminded him that he should wear a hat, not a cup to the party.
真是奇跡,居然沒(méi)人回答—這么簡(jiǎn)單的問(wèn)題。
6.英文翻譯成中文
親愛(ài)的祖母,
日子怎么樣啊?希望祖父身體已經(jīng)康復(fù)了。聽說(shuō)上禮拜他感冒了,我很擔(dān)心。希望你身體還好。
我這兒還不錯(cuò)。我上禮拜考完了年終考試,今天拿到了成績(jī)單。我每次在信箱里看到學(xué)校寄來(lái)的信封都會(huì)很緊張,不過(guò)還好這次考得不錯(cuò)。我這學(xué)期科學(xué)學(xué)得不太好。不出意料,我最差的成績(jī)?cè)u(píng)估就是我科學(xué)老師寫的。她說(shuō)我懶,但是我其實(shí)不懶,我只是覺(jué)得科學(xué)很難。另一門令我失望的科目是歷史。我歷史老師說(shuō)我成績(jī)有待加強(qiáng)。好消息時(shí)我數(shù)學(xué)老師說(shuō)我很用功。還有我西班牙文老師說(shuō)我聽力不錯(cuò)。
現(xiàn)在就寫到這里了。爸爸媽媽問(wèn)候你們。
Alan (love基本上是個(gè)結(jié)束語(yǔ)。和中文里‘XX 上’差不多)
7.英文翻譯成中文
One silly question I simply can't stand is “How do you feel”. Usually the question is asked of a man in action—a man on the go, walking along the street, or busily working at his desk. So what do you expect him to say? He'll probably say, “Fine, I'm all right.” But “you've put a bug in his ear”—maybe now he's not sure. If you are a good friend, you may have seen something in his face, or his walk, that he did not realize that morning. It starts him worrying a little. First thing you know, he looks in a mirror to see if everything is all right, while you go merrily on your way asking someone else, “How do you feel?”
Every question has its time and place. It's perfectly acceptable, for instance, to ask “How do you feel?” if you're visiting a close friend in the hospital. But if the fellow is walking on both legs, hurrying to make a train, or sitting at his desk working, it's no time to ask him that silly question.
When George Bernard Shaw, the famous writer of plays was in his eighties, someone asked him “How do you feel”, Shaw put him in his place. “When you reach my age”, he said, “either you feel all right or you're dead.”
一個(gè)愚蠢的問(wèn)題,我只是不能容忍的是“帶給你怎樣的感覺(jué)?!边@個(gè)問(wèn)題是問(wèn),通常在action-a人去,沿著大街行走,或者忙著伏案工作。那你還有什么指望他說(shuō)什么?他會(huì)說(shuō):“好,我沒(méi)事?!保恰澳阋呀?jīng)向他透漏,現(xiàn)在他的-maybe”并不確定。如果你是一個(gè)好朋友,你可以看到他的臉,或者他走,他沒(méi)有意識(shí)到早晨。他開始有點(diǎn)擔(dān)心。首先,你知道,他看起來(lái)在鏡子來(lái)看看是否一切都很好,當(dāng)你走你的路上歡快地問(wèn)別人”,你感覺(jué)如何?”
每個(gè)問(wèn)題都有它的時(shí)間和地點(diǎn)。它是完全可以接受的,比如,去問(wèn):“你感覺(jué)如何?”如果你訪問(wèn)一個(gè)親密的朋友住進(jìn)了醫(yī)院。但是如果這個(gè)家伙兩條腿走路,匆忙趕火車,或者坐在他的書桌上的工作,這是沒(méi)有時(shí)間去問(wèn)他那愚蠢的問(wèn)題。
當(dāng)蕭伯納,那位著名作家在他的戲劇是80年代,有人問(wèn)他,“你怎么感覺(jué)”,肖把他放在他的位置?!碑?dāng)你到我這個(gè)年齡時(shí),他說(shuō):“你覺(jué)得還好嗎?還是你已經(jīng)死了。
8.中文翻譯成英文
From its inception in 1987, the AC Schnitzer from Aachen, Germany has been the world's most renowned manufacturers of high-performance cars produced. Allowed prompt access to the legendary reputation and competitiveness, not just because it works great knowledge and ability, for the AC Schnitzer, the excellent customer service and top quality products is the same first character in the components of character, product areas , attractive accessories, installation and testing support in these areas supply the best service for our customers, AC Schnitzer has been enduring over the years the magic weapon.In the world, AC Schnitzer with its impeccable market performance, a modern symbol of high moral life. Her peculiar taste for many of the elite to seek supply of the BMW high-performance vehicle the entire department, sports kits and components products, and aftermarket performance tuning and maintenance of the full range of services. It also won numerous awards thus: four years from 2006-2009, continued by the German car magazine authority "Auto Motor and sport" as the company upgrades the best brand; in 2008 by authority of the "Autohaus" and TUV Nord for 400 Auto Dealers-bit "upgrade partner satisfaction" survey, beating all the opponents, winning the coveted all the best independent German manufacturers to upgrade the title.Of course, compared with the awards, whether through the test track is known to the world based on a fundamental upgrade vendor. As the largest Schnitzer BMW car dealer groups and organizations co-founder of the company Kohl, AC Schnitzer performance on the track called perfect. Whether in the World Touring Car Championship win, or at the Nurburgring 24 hour endurance race in the king, or is the American Le Mans Series championship in the bag, these are nothing but AC Schnitzer in honor of the drop in the bucket list In its 22 years of glorious history, AC Schnitzer received a total of nearly 50 of the world's top events of the Medal of Honor. With the track leading all the way, AC Schnitzer interpretation of a generation of wonderful people in the world to upgrade firms mature and perfect.。