1.中文名字英文怎么寫
舉個例子:比如“李曉明”這個名字,有兩種寫法:
1)Li Xiaoming ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在后,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在后)
擴展資料
英文名的英文意思是English name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。
參考資料
英文名-百度百科
2.英語稱呼大全
英語稱呼很多用于不同場合,我覺得還是了解每個稱呼的特點為好. 1.Mr. Mister的略字,相當于漢語中的"先生",是對男性一般的稱呼,區(qū)別于有頭銜的人們,如Doctor, Professor,Colonel等的敬稱. 1).Mr.用在姓或姓與名前,不能單獨用在名字前,如Mr.Smith, Mr.John Smith. 2).對極熟的朋友,談話,寫信,通常略去Mr.,對沒有尊稱或頭銜的生人必須使用. 3).Mr.也可寫在職位前,如Mr. President. 4).英美人習慣,可以自稱Mr.,例如在電話中說 This is Mr.Smith's speaking.對陌生人談話,也可以說I am Mr.Smith. 2.Esq. Esquire的略寫,相當于漢語的"先生".只用于寫地址,姓名.稱呼不用. 1).英國人常用,比更為敬重一些,一般用于"有地位的"人.美國人 不常用. 2).Esq.不能和Mr.并用. Esq.應在姓名之后,如:John Smith,Esq. 3.Messrs 法語monsieur(先生)的復數(shù), Messieurs的略寫,用于姓前做稱呼,相待于Mr.,Sir的復數(shù). 1).以用于合伙的商店和私人企業(yè)為多. 2).常用有下列形式: Messrs.Edwards & Smith Messrs.Edwarda & Bro.(=Brothers) Messrs.Edwarda & Co,Ltd. (= Company,Limited) 4.Mrs. Mistress的略寫.用于已婚婦女,相當于漢語的"夫人, 太太". 1).通常用在丈夫的姓和姓名之前,如:Mrs. Smith, Mrs. John Smith. 2).法律文件寫本人的名字和丈夫的姓,如:Mrs.Mary Smith. 3).Mr. and Mrs.這一次序不可顛倒.不要照Ladies and gentlemen類推. 4).一家人尊稱不同時,用如右例:Colonel,Mrs.and Misses Smith. 5. Madam 1).對不認識的婦女,不知已婚未婚時常用madam來稱呼;又可用于 已婚的所謂上層婦女. 2).ma'ma用于口語,特別是傭人對主婦或店員對女顧客用. 6.Madame簡寫是Mme.,復數(shù)是mesdames(簡寫是Mmes.).在英國常用 它稱呼非英語民族的"上層社會"已婚婦女,及有職業(yè)的婦女,相 當于Mrs. 7. Miss,復數(shù)為misses 1).對未婚婦女用,未知已婚未婚時也可使用. 2).Miss沒有簡寫,也不加句點. 8. Ms.或Mz 美國近來用來稱呼婚姻狀態(tài)不明的婦女,相當于漢語 中的"女士". 9. Master 1).傭人對未成年男少主人的稱呼,相當于漢語的"少爺". 2).用在名字之前,如:Master John. 10.Sir是英國封建階級對爵士knight的敬稱. 1).用在全姓名或名字之前,如Sir Walter Scott 或Sir Walter 不能說Sir Scott. 2).有時也用于對一般人的尊稱,如談話中的 Yes Sir.和書信的 Dear Sir 11. lord 1). 英國封建階級,Marquis(侯),Earl(伯),Viscount(子),Baron (男)的尊稱. 2)可用全姓名或只用姓. 12. Lady 英國封建階級從knight的夫人到Marchioness,Countess ,Viscountess, Baroness的尊稱,如Lady Craigie.在集會和 活動時對全體婦女稱呼,放在Gentlemen前. 13.Honourable(簡寫Hon.) 1).成美國用于部長,大使,參議員,法官,市長;英國用于宮中女官,高等法院推事,下院議長,議員及貴族子弟. 2).可以和其他尊稱并用,如: The Honourable Dr. Edwards. 14. Reverend(Rev.) 1).用于基督教的牧師,如the Rev. Mr.Smith 2).用于天主教的神父如 Revernd Father Williams.教會會長用 Very Rev.Father----;主教用Right Rev.,Monseignor----. 1. 怎樣稱呼陌生人 為表示尊敬,對成年男性稱sir(對兩位以上的稱gentlemen ),對中年以上的婦女稱madam,對青年婦女稱miss,也可用lady 或ladies 作為對女性的客氣的稱呼。
年長者對青年小孩,可用young man, man, son, boy, kid等。 2. 怎樣稱呼長輩、上級、或不十分熟悉的人 對成年男性用“Mr +姓氏”;對已婚婦女用“Mrs +姓氏(丈夫姓氏)”;對未婚婦女用“Miss +姓氏”;對婚姻狀況不明的婦女或不喜歡別人用Miss /Mrs 相稱呼的,用Ms。
3. 朋友之間怎樣稱呼 朋友之間?;ヒ浴懊帧毕喾Q,以示親密無間,如:Hi,Bill.(你好,比爾。)有時用名字的昵稱,則顯得更加親密,如:Hi,Sue. (Sue 是Susan 的昵稱)。
4. 學生怎樣稱呼老師 對男老師稱sir 或“Mr +姓氏”,對青年女老師稱miss 或“Miss +姓氏”,對已婚女老師稱“Mrs +姓氏”。順便說一句,“Good morning,Teacher Wu?!?/p>
之類的說法是不符合英美人的表達習慣的。 5. 親人之間怎樣稱呼 兒女對父親稱father, dad,daddy, pa,poppa等;對母親稱mother, mum, mummy, mom,mommy, ma, mama等;父母對子女用my boy, my girl, children, kids, dear, my love, darling 或直呼其名,兄弟姐妹之間多直呼其名;夫妻之間常用(my)dear, (my )love, sweetie, honey, darling 等,或直呼其名。
英語國家人們相互間的稱呼,和我國的習慣相差很大,值得我們研究一下,以免在交往接觸中使用不當。 對于幾個或更多的成年男子,可尊稱他們?yōu)間entlemen,意為“先生們”。
對于一位不知名的男子,可稱為gentleman或sir,但不宜單獨用mister這個字稱呼他,因為這是小孩子或較低微的人的口吻。對于已知其姓氏的男子,可在他的姓(family name)前冠以Mr.,如Mr.Smith,但不要在他的名前冠以Mr.,如Mr.Jack。
Mr.為Mister的略語,也讀為/'misto/。用在姓前時,不要全部拼寫出來。
比如說Gregory Wood和Milo Weaver兩個人.在初認識時可互稱Mr.Weaver和Mr。.。